The Secret Doctrine: Table of Updates

From the 1888 First Edition to the Online Edition.

Note: this is an ongoing project.

Last Updated: .


Rationale: The purpose of these corrections and updates is to facilitate serious study. Updated terms allow students, academics or researchers to quickly and easily search for those terms online, with the correct and most common modern spellings. Consistent spelling of technical terms allows for easy and complete word-searches throughout the text. Updated styling, i.e. in the formatting of book titles, etc. allows for easy referencing.

The updates and corrections are made throughout the whole text, including when the author is quoting from another work wherein a term may have been spelled differently. Thus it should be clear that this online edition is meant solely as a study and research aid, and not as a verbatim record of the original publication or of quoted works.

For a list of works referenced referenced in The Secret Doctrine, see the Secret Doctrine References.





Change

Notes

Reference Links

Vol.

Page

Before

After

General Changes

The following are some general changes made throughout without indicating each instance in the following table:

Periods after roman numerals, i.e. “II.” have been removed as being superfluous.

All internal roman numerals have been converted to Arabic numerals.

Grammatical formatting, such as the placement of colons and semicolons outside of closing quotation marks (i.e. “xxx”; rather than “xxx;”), the reverse for commas and periods (i.e. “xxx,” rather than “xxx”,), etc. have been updated to modern standards.

Formatting of book references is as follows: Author Name, “Section or Chapter,” Book Title, Vol. #, Year, p. #. As per modern referencing standards, all Roman numerals in volumes, parts, sections, chapters, etc. are changed to Arabic numerals.

Very often when quoting from an original source, Blavatsky will slightly alter the wording, paraphrase rather than directly quote, add her own italics or other emphasis, etc. Since doing so on her part was a deliberate action, either to clarify a meaning or highlight something of particular notice in the quote, etc. we have left her version of quoted text as is rather than changing to the exact wording of the original source. We believe this retains the intentions, emphases, etc. of Blavatsky more clearly. In this we differ from Boris de Zirkoff’s methodology, where in many (though not all) cases he reverted such quotes back to the exact wording of the original source.

Volume I

1

सत्यात् नास्ति परो धर्मः ।

सत्यान् नास्ति परो धर्मः । [satyān nāsti paro dharmaḥ]

Corrected the Sanskrit according to the rules of Sanskrit grammar; added romanized Sanskrit beneath Devanagari text. This phrase comes originally from the Mahābhārata (1:69:24, 12.156:24, 12.329:11) where the sentence reads “nāsti satyāt paro dharmaḥ”; when the terms are rearranged we get “satyāt nāsti paraḥ dharmaḥ” without applying sandhi rules; after the application of sandhi rules, the sentence reads “satyān nāsti paro dharmaḥ.”

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

gretil.sub.uni-goettingen.de

incarnateword.in

1

vii

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

vii

the “Secret Doctrine”

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

vii

“Isis Unveiled”

Isis Unveiled {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, 1877.}

Changed to italics to reflect book title. Occurred twice in this paragraph. Added reference note.

universaltheosophy.com

1

viii

De minimis non curat lex.

De minimis non curat lex. [The law does not concern itself with trivialities.]

Added translation of the Latin in square brackets.

1

ix

Dhyan Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

ix

Nidana

Nidāna

Changed to proper IAST Sanskrit (निदान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

ix

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

ix

Dangma

Dangma [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

ix

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

x

Logoi

Lógoi

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγοι).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

x

Dhyan Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

x

Logos

Lógos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγος); occured twice on this page.

wikipedia.org

wiktionary.org

1

xi

Layu

Laya

Changed to proper IAST Sanskrit (लय). For unknown reasons, this term was given as “Layu” rather than “Laya.” On page 32 in the Stanzas themselves it is given as “Laya,” but then as “Layu” in the commentary portion. Whenever discussed by Blavatsky, this term is always given as “Laya” (the Sanskrit term), whether in The Secret Doctrine or elsewhere.

universaltheosophy.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

xi

Pitris

Pitṛs

Changed anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (पितृ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xi

Kabalistic

Qabbālistic

Changed to anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַבָּלָה).

wikipedia.org

sefaria.org

1

xi

Akâsa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xii

Hermes

Hermēs

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Ἑρμῆς).

wikipedia.org

1

xii

Prakritis

Prakṛtis

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (प्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xii

Chaos—Theos—Kosmos

Cháos—Theós—Kósmos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (χάος, θεός, κόσμος).

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

1

xii

Chaos

Cháos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (χάος).

wiktionary.org

1

xiii

Logoi

Lógoi

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγοι).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

xiii

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

xiii

Demon est Deus Inversus

Dæmōn est Deus Inversus [“The Devil is God Inverted”]

Changed to proper Latin diacritics; added translation of the Latin in square brackets.

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

1

xiii

Logos

Lógos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγος); occured twice on this page.

wikipedia.org

wiktionary.org

1

xiii

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xiv

Puranic

Purāṇic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xiv

Kwan-Shi-Yin

Guān-shì-yīn

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (觀世音). We have maintained HPB’s hyphenation.

wikipedia.org

mdbg.net

1

xiv

Kwan-Yin

Guān-yīn

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (觀音). We have maintained HPB’s hyphenation.

wikipedia.org

mdbg.net

1

xiv

Sabbath

Šabbāt̲

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (שַׁבָּת).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xiv

An Lumen Sit Corpus nec non?

An Lūmen sit Corpus necnōn? [Is Light a Body also?]

Changed to proper Latin diacritics; added English translation in square brackets.

books.google.com

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

1

xv

Keeley

Keely

Corrected spelling of name.

wikipedia.org

1

xvi

Nemesis

Némesis

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Νέμεσις).

wikipedia.org

1

xvii

to Buddhism: and

to Buddhism, and

Changed colon to comma for grammatical correctness.

1

xvii

“Esoteric Buddhism”

Esoteric Buddhism {A. P. Sinnett, Esoteric Buddhism, 5th ed., 1885.}

Changed to italics to reflect book title (occurred twice on this page). Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xvii

Any thing

Anything

Corrected to modern usage.

1

xvii

Pali

Pāli

Changed to proper IAST Pali transliteration.

dictionary.sutta.org

1

xvii

“neither esotericism nor Buddhism.”

“neither esotericism nor Buddhism.” {T. W. Rhys Davids, “Theosophy and Buddhism,” The Spectator, Vol. 59, July 24, 1886, p. 989.}

Added reference note.

books.google.com

1

xvii

Th

The

Added the “e” that was missing in the original edition.

1

xviii

the “Secret Doctrine”

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).

1

xviii

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized plural version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xviii

“Esoteric Buddhism”

Esoteric Buddhism {A. P. Sinnett, Esoteric Buddhism, 5th ed., 1885.}

Changed to italics to reflect book title (occurred four times on this page). Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xviii

Vidya

Vidyā

Changed to proper IAST Sanskrit (विद्या).

sanskritdictionary.com

1

xviii

“Budh,”

“budh,”

Removed capitalization (there are no capital letters in Sanskrit, and when referring to a root it is best to leave the term in lower case).

sanskritdictionary.com

1

xviii

(See Theosophist, June, 1883.)

See The Theosophist, June, 1884, p. 225.

Corrected and reformatted reference. Moved to a reference note.

universaltheosophy.com

theosophy.wiki

1

xviii

(Preface to the original Edition)

A. P. Sinnett, “Preface to the Original Edition,” Esoteric Buddhism, 5th ed., 1885, p. xxiii.

Reformatted reference. Moved to reference note.

universaltheosophy.com

1

xix

Isis Unveiled

Isis Unveiled {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, 1877.}

Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xix

Adi

Ādi-

Changed to proper IAST Sanskrit (आदि). Hyphen added to indicate that it goes together with the following term “buddha”; these form a compound term in Sanskrit.

sanskritdictionary.com

1

xix

Adhi

Adhi-

Hyphen added to indicate that it goes together with the following term “buddha”; these form a compound term in Sanskrit.

1

xix

Aryâsanga

Āryāsaṅga

Changed to proper IAST Sanskrit (आर्यासङ्ग).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wikipedia.org

universaltheosophy.com

1

xix

Aryans

Āryans

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xix

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

xix

Adi-bhûta

Ādi-bhūta

Changed to proper IAST Sanskrit (आदिभूत), with hyphenation left in place.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

xix

“the primeval uncreated cause of all”

“the primeval uncreated cause of all” {H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana [Viṣṇu Purāṇa], Vol. 3, 1866, p. 230.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

1

xix

. . . while Buddhi is the faculty of cognizing the channel through which divine knowledge reaches the “Ego,” . . .

. . . while Buddhi is the faculty of cognizing, the channel through which divine knowledge reaches the “Ego,” . . .

Added missing comma. See SD 1:XVIII where the same phrase “faculty of cognizing” is used. A comma belongs after this phrase to make the meaning clear.

1

xix

Atma

Ātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (आत्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xix

Vikaras

Vikāras

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (विकार).

sanskrit.inria.fr

1

xix

Avalôkit­êshvara

Avalokiteśvara

Changed to proper IAST Sanskrit (अवलोकितेश्वर).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

xix

Nirvana

Nirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (निर्वाण). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xix

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xix

Samadhi

Samādhi

Changed to proper IAST Sanskrit (समाधि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xix

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇāḥ (masculine nominative plural). Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xx

Ens

Ēns

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

1

xx

Dhyan

Dhyāna

Changed to proper IAST Sanskrit (ध्यान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

xx

Saptaparna

Saptaparṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (सप्तपर्ण).

sanskritdictionary.com

1

xx

Sattapanni

Sattapaṇṇi

Changed to proper Pāli transliteration.

uchicago.edu

1

xx

Mahavansa

Mahāvaṃsa

Changed to proper Pāli transliteration; changed to italics for book title.

wikipedia.org

1

xx

Baibhâr

Vaibhāra

Changed to proper IAST Sanskrit (वैभार).

tipitaka.wikia.com (see note 1)

sanskritdictionary.com

1

xx

Webhâra

Vebhāra

Changed to proper Pāli transliteration.

wisdomlib.org

1

xx

Pali

Pāli

Changed to proper Pāli transliteration.

wikipedia.org

1

xx

Rajagriha

Rājagṛha

Changed to proper IAST Sanskrit (राजगृह).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xx

Mogadha

Māgadha

Changed to proper IAST Sanskrit (मागध).

wikipedia.org

sansritdictionary.com

1

xx

Cheta

Chēdì

Changed to proper Chinese Hanyu Pinyin transliteration (車帝). The name here given by Fǎxiǎn is quite possibly his phonetic rendering of the Sanskrit term caitya (चैत्य).

books.google.com

books.google.com

wikipedia.org

wikipedia.org

tripitaka.cbeta.org (see line p0863a10)

mdbg.net

mahajana.net

sanskritdictionary.com

wikipedia.org

1

xx

Fa-hian

Fǎxiǎn

Changed to proper Chinese Hanyu Pinyin transliteration (法顯).

wikipedia.org

1

xx (fn)

ch’an

ch’an [chán]

Added proper Chinese Hanyu Pinyin transliteration in square brackets (禪)..

mdbg.net

1

xx (fn)

In the old books

In the old [Chinese] books

Added term for clarity. See sources.

books.google.com

wiktionary.org (see Old Chinese pronunciation)

wikipedia.org

1

xx (fn)

Janna

Janna [chánnà]

Added proper Chinese Hanyu Pinyin transliteration in square brackets (禪那).

books.google.com

wiktionary.org

wikipedia.org

1

xx (fn)

“to reform one’s self by meditation and knowledge,”

“to reform one’s self by meditation and knowledge,” {Joseph Edkins, Chinese Buddhism, 1880, p. 129 fn.}

Added reference note.

books.google.com

1

xx (fn)

Mr. Beglor

Mr. J. D. Beglar

Corrected spelling of name.

wikipedia.org

architexturez.net

1

xx (fn)

Buddhagaya

Buddhagayā [Bodhgaya]

Changed to proper IAST Sanskrit (बुद्धगया); added the common modern name in square brackets.

sanskritdictionary.com

wikipedia.org

1

xxi

Siam

Siam [Thailand]

Added modern name.

wikipedia.org

1

xxi

Burmah

Burma [Myanmar]

Corrected spelling and added modern name.

wikipedia.org

1

xxi

Thibet

Tibet

Updated spelling to modern standard.

wikipedia.org

1

xxi

Brahmin

Brāhmin

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxi

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxi

Kshatrya

Kṣatriya

Changed to proper IAST Sanskrit (क्षत्रिय).

wikipedia.org

1

xxi

Dwijas

Dvijas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit.

wikipedia.org

1

xxi

Nirvana

Nirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (निर्वाण). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxi

soi-disant

soi-disant [self-proclaimed]

Added English translation (from the French) in square brackets.

wikionary.org

1

xxii

circulo vicioso

círculo vicioso [vicious circle]

Updated spelling to modern standard (Spanish), and added English translation in brackets.

wikionary.org

1

xxii

Pali

Pāli

Changed to proper Pāli transliteration.

wikipedia.org

1

xxii

to-day

today

Changed to modern format. It was common in older English to hyphenate today and tomorrow.

1

xxii

Greeley

Horace Greeley

Added first name.

wikipedia.org

1

xxii

“Isis Unveiled,”

Isis Unveiled, {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, 1877.}

Changed to italics to reflect book title. Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xxiii

Brahminical

Brahmanical

Corrected misspelling of anglicized Sanskrit term. Brahmanical comes from the term brahman, whereas Brāhminical is an adaptation from the term brāhmaṇa; a distinction can be made where the former (brahmanical) refers to the ancient Indian teachings, whereas the latter (brāhminical) refers solely to that which is related to the Brāhmin caste.

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xxiii

Himalayas

Himālayas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (हिमालय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxiii

Devanagari

Devanāgarī

Changed to proper IAST Sanskrit (देवनागरी).

wikipedia.org

1

vii

(see Isis Unveiled, Vol. II., p. 27)

See H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, Vol. 2, 1877, p. 27.

Reformatted reference. Moved to reference note.

universaltheosophy.com

1

xxiii (fn)

Brahmans

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇāḥ (masculine nominative plural). Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxiii (fn)

text of the Veda; and boasts that

text of the Veda, and boasts that

Changed semi-colon to comma.

1

xxiii (fn)

(Lecture on theScience of Religion,” p. 23)

F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 23.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxiv

Brahmans

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇāḥ (masculine nominative plural). Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxiv

Badáonì

Badāʾūnī

Changed to common Arabic transliteration, based on ISO 233 and ALA-LC (بدائونی،).

iranicaonline.org

britannica.com

wikipedia.org

1

xxiv

... undisguised horror for Akbar’s mania for idolatrous religions.

... undisguised horror for Akbar’s mania for idolatrous religions. {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 68.

Added reference note.

books.google.com

1

xxiv

gonpa

gönpa [dgon pa]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དགོན་པ་ ).

thlib.org

wikipedia.org

1

xxiv

lhakhang

lhakhang [lha khang]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ལྷ་ཁང་ ).

thlib.org

1

xxiv

Tsaydam

Tsaidam

Changed to Common Phonetic Transcription of Tibetan ( ཚྭའི་འདམ་).

wikipedia.org

1

xxiv

Kuen-lun

Kūnlún

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration.

wikipedia.org

1

xxiv

Altyn-Toga

Altyn-Tagh

Changed to common modern spelling.

wikipedia.org

1

xxiv (fn)

Badáoni

ʿAbd al-Qādir Badāʾūnī

Changed to common Arabic transliteration, based on ISO 233 and ALA-LC, and included full name (بدائونی، عبدالقادر).

iranicaonline.org

britannica.com

wikipedia.org

1

xxiv (fn)

Muntakhab at Tawarikh

Muntakhab al-Tawārīkh

Changed to common Arabic transliteration, based on ISO 233 and ALA-LC (منتخب التواریخ).

wikipedia.org

iranicaonline.org

britannica.com

wikipedia.org

1

xxiv (fn)

Sramana

Śramaṇas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (श्रमण).

books.google.com

wikipedia.org

1

xxiv (fn)

Brahmin

Brāhmin

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxiv (fn)

based on reason and testimony, and inculcated their doctrines so firmly that no man could now raise a doubt in his Majesty

based on reason and testimony . . . and inculcated their doctrines . . . so firmly that no man . . . could now raise a doubt in his Majesty

Added . . . based on origina source.

books.google.com

books.google.com

1

xxiv (fn)

(Ain i Akbari, translated by Dr. Blochmann, p. 104, note.)

Ain I Akbari by Abul Fazl ‘Allami [Āʾīn-e Akbarī, by Abu’l-Fażl ʿallāmī], trans. H. Blochmann, 1873, pp. 179-80 and 104fn; quoted by F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 90-92 and 68-69.

Reformatted and corrected reference; added primary reference. Moved to reference note. Added proper romanized spellings in square brackets, based on ISO 233 and ALA-LC.

books.google.com

books.google.com

iranicaonline.org

iranicaonline.org

wikipedia.org

iranicaonline.org

1

xxiv (fn)

Jahângir

Jahāngīr

Changed to proper Persian transliteration, based on ALA-LC (جهانگیر).

iranicaonline.org

wikipedia.org

1

xxv

Lao-tse

Lǎozǐ

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (老子). Occurred three times on this page.

wikipedia.org

1

xxv

Confucius

Confucius [Kǒng​fū​zǐ]

Added Chinese Hanyu Pinyin transliteration in square brackets (孔夫子).

wikipedia.org

1

xxv

Tao-te-King

Dào-dé-jīng

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (道德經); changed to italics for book title.

wikipedia.org

1

xxv

Taosse

Dàoshì

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (道士).

wikipedia.org

1

xxv

(Tao-te-King, p. xxvii.)

Stanislas Julien, Le Livre de la Voie et de la Vertu, 1842, p. xxvii etc.; quoted by F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 114-115.

Corrected and reformatted the reference; added primary reference. Moved to reference note.

books.google.com

gallica.bnf.fr

1

xxv

for the purpose of his translation,” the earliest going back as far as the year 163 b.c.,

for the purpose of his translation, the earliest going back as far as the year 163 b.c.,” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 115; ref. Stanislas Julien, Le Livre de la Voie et de la Vertu, 1842, pp. xxxvi & xxxix.}

Relocated closing quotation mark, as per original source. Added reference note.

books.google.com

gallica.bnf.fr

1

xxv (fn)

Five King

Five Jīng [Wǔjīng]

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration and provided full title in square brackets. (五經)

wikipedia.org

1

xxv (fn)

Shu-books

Shū [Sìshū] books

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration and provided full title in square brackets. (四書)

wikipedia.org

1

xxv (fn)

Lectures on the “Science of Religion.” p. 185. Max Müller.

F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 114.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxvi

Berosus

Berossus

Changed to common transliteration from the Greek (Βηρωσσός). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

wiktionary.org

1

xxv (fn)

... writing his Chronicon (270-340 a.d.).

... writing his Chronicon (270-340 a.d.). {See F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 48-49.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxvi (fn)

vide his “Chaldean account of Genesis”

See George Smith, The Chaldean Account of Genesis, 1876.

Reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxvi (fn)

Bunsen’s “Egypt’s Place in History,” vol. i. p. 200.

Christian C. J. Bunsen, Egypt’s Place in Universal History, Vol. 1, 1848, p. 206.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxvii

Berosian

Berossian

Changed to common transliteration from the Greek (Βηρωσσός).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

xxvii

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxvii

Rig-Veda

Ṛgveda

Changed to proper IAST Sanskrit (ऋग्वेद); changed to italics to reflect book title. Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxvii

... “about 10,580 verses, or 1,028 hymns,”

... “about 10,580 verses, or 1,028 hymns,” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 107-108.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxvii

Brâhmanas

Brāhmaṇas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ब्राह्मण). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxvii

Kanjur

Kangyur [bka' 'gyur]

Changed to common modern spelling; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (). Occurred twice on this page.

thlib.org

wikipedia.org

rigpawiki.org

1

xxvii

Tanjur

Tengyur [bstan 'gyur]

Changed to common modern spelling; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (). Occurred twice on this page.

thlib.org

wikipedia.org

rigpawiki.org

1

xxvii

in the Saddharma alankâra

according to the Saddharmā­laṃkāra

Adjusted wording for clarity based on the original source; changed to proper IAST Pali (सद्धर्मालंकार); the Sinhalese title is Saddharmā­laṃkāraya, based on ISO 15919 (සද්ධරමාලංකාරය).

books.google.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

xxvii

... so that there remained but 6,000,”

... so that there remained but 6,000,” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 114.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxvii

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇāḥ (masculine nominative plural). Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxvii (fn)

Spence Hardy, “The Legends and Theories of the Buddhists,” p. 66.

Spence Hardy, The Legends and Theories of the Buddhists, 1866, p. 66; referenced by F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 113.

Reformatted reference; added primary reference. Moved to reference note.

books.google.com

books.google.com

1

xxvii (fn)

Buddhism in Tibet,” p. 78.

Emil Schlagintweit, Buddhism in Tibet, 1863, pp. 76-78.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

archive.org

1

xxviii

vice versâ

vice versā

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

wiktionary.org

1

xxviii

Kashmir

Kaśmīr

Changed to proper Hindi transliteration, based on ISO 15919 (कश्मीर); the Sanskrit IAST is Kaśmīra.

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xxviii

Himalayas

Himālayas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (हिमालय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxviii

Kashyapa

Kaśyapa

Changed to proper IAST Sanskrit (कश्यप).

wikipedia.org

1

xxviii

Ming-ti

Míng-dì

Changed to proper Chinese Hanyu pinyin transliteration (明帝).

wikipedia.org

mdbg.net

1

xxviii

the texts may be lost only for West and for themselves;

the texts may be lost only for the West and for themselves;

Added missing “the” for grammatical correctness.

1

xxviii

See Max Müller’s Lectures

See Max Müller’s Lectures {See F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873.}

Removed italics so as not to be confused with a book title. Added a reference note. It is almost certain that Blavatsky is referring to Müller’s book Introduction to the Science of Religion, as she quoted liberally from it in this introduction. At the time The Secret Doctrine was being published, Müller was also engaged in his first set of Gifford Lectures, which Blavatsky may also have had in mind when making this reference.

books.google.com

wikipedia.org

giffordlectures.org

1

xxviii

saying that “Though . . . we see still standing

saying that, though . . . “we see still standing

Changed location of opening quote as per original source, and reformatted.

books.google.com

1

xxviii (fn)

(“Ind. Althersumkunde” Vol. II, p. 1,072)

Christian Lassen, Indische Altertumskunde, Vol. 2, 1874, p. 1091; referenced by Emil Schlagintweit, Buddhism in Tibet, 1863, p. 63.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

books.google.com

1

xxviii (fn)

Kailas

Kailāsa

Changed to proper IAST Sanskrit (कैलास).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xxviii (fn)

... and General Cunningham,

... and General Cunningham, {Alexander Cunningham, Ladak, Physical, Statistical, and Historical, 1854, p. 317; referenced by Emil Schlagintweit, Buddhism in Tibet, 1863, p. 71.}

Added reference note.

books.google.com

books.google.com

1

xxviii (fn)

Reverend T. Edkins, “Chinese Buddhism.”

Rev. Joseph Edkins, Chinese Buddhism, 1880, p. 87.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxix

... are far from being fully disclosed to us.”

... are far from being fully disclosed to us.” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 118.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxix

having found that “there is a natural connection between language and religion”; and, secondly ... the Turanian class; having, in fact, only discovered ... does not hesitate to declare “that a truly

having found that “there is a natural connection between language and religion,” and, “secondly ... the Turanian class”; having, in fact, only discovered ... does not hesitate to declare that “a truly

Corrected placement of quotation marks as per original source.

books.google.com

1

xxix

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxix

... religions of the world has been gained!”

... religions of the world has been gained!” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 215-216.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxix

When, however he takes the opportunity

When, however, he takes the opportunity

Added missing comma.

1

xxix

(Compar. Theol., p. 318)

F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 318.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxix (fn)

Boulaq

Būlāq

Changed to proper Arabic transliteration, based on ISO 233 and ALA-LC (بولاق).

wikipedia.org

1

xxix (fn)

Sesostris

Sésōstris

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Σέσωστρις).

wikipedia.org

1

xxx

... the temples of Greece and Italy,”

... the temples of Greece and Italy,” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 283.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxx

Cinghalese

Sinhalese

Updated from archaic spelling. See also Vol. 2, p. 636.

wiktionary.org

1

xxx

Swami Dayanand Sarasvati

S‍vāmī Dayānan‍da Saras‍vatī

Changed to proper IAST Sanskrit (स्‍वामी दयानन्‍द सरस्‍वती).

hi.wikipedia.org

wikipedia.org

1

xxx

of his “Lectures” that the theory . . . . “that there was a primeval

of his “Lectures” that “the theory . . . that there was a primeval

Corrected location of opening quotation mark, as per original source.

books.google.com

1

xxx

... finds but few supporters at present,”

... finds but few supporters at present,” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 40.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxx

“If Mr. Moksh Mooller, as he pronounced the name, were a . . .

“If Mr. Moksh Mooller,” as he pronounced the name, “were a . . .

Added necessary closing and opening quotations.

1

xxx

Brahmin

Brāhmin

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxx

Okhee Math

Ukhīmaṭha

Changed to proper IAST Sanskrit (उखीमठ).

wikipedia.org

hi.wikipedia.org

archive.org

1

xxx

Himalayas

Himālayas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (हिमालय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxx

Kalapani

Kālāpānī

Changed to proper IAST Sanskrit (कालापानी).

wiktionary.org

1

xxx

There was a “primeval revelation,” and it still exists

There was a ‘primeval revelation,’ and it still exists

Changed double quotation marks to single.

1

xxx

Mlechchhas

Mlecchas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (म्लेच्छ).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xxx

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxxi

see Asiat. Res., Vol. i., p. 272

See Asiatic Researches, Vol. 1, 1798, p. 272

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note. Note: the first volume of this magazine was spelled “Asiatick,” but future volumes dropped the “k”).

books.google.com

1

xxxi

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

xxxi

Vishnu

Viṣṇu

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु). Occurred three times in this foonote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxxi

Mahesa

Maheśa [Śiva]

Changed to proper IAST Sanskrit (महेश). Added śiva (शिव) in square brackets (Maheśa is a name of Śiva).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

xxxi

Purânic

Purāṇic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xxxi

Chrishna

Kṛṣṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (कृष्ण).

sanskritdictionary.com

https://sanskrit.inria.fr/DICO/22.html#k.r.s.na

wikipedia.org

1

xxxi

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxxi

Lectures on the “Science of Religion,”

Introduction to the Science of Religion,

Corrected the reference.

books.google.com

1

xxxi

Brahmans

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman. Occurred three times on this page.

wikipedia.org

1

xxxi

... Vedic influence in the early mythology of Babylon;

... Vedic influence in the early mythology of Babylon; {See e.g. H. C. Rawlinson, “Notes on the Early History of Babylonia,” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland, Vol. 15, 1855, p. 245 etc.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxxi

Brahman

Brāhmin

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxxi

... the seat of Sanskrit and Brāhmin learning.

... the seat of Sanskrit and Brāhmin learning. {See e.g. Vans Kennedy, Researches into the Origin and Affinity of the Principal Languages of Asia and Europe, 1828, pp. 189-190 & Researches into the Nature and Affinity of Ancient and Hindu Mythology, 1831, p. iii etc.}

Added reference note.

books.google.com

books.google.com

1

xxxi (fn)

See Max Müller’s “Introduction to the Science of Religion.” Lecure On False Analogies in comparative Theology, pp. 288 and 296 et seq.

See F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 288 and 296 et seq.

Reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxxi (fn)

Purânic

Purāṇic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xxxi (fn)

Adam

ʾĀḏām

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אָדָם).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xxxi (fn)

Abraham

ʾAḇrāhām

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אַבְרָהָם).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xxxi (fn)

Noah

Nōaḥ

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (נֹחַ).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xxxii

Thot-Hermes

Thōth-Hermēs

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Θώθ Ἑρμῆς).

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xxxii

Maïa

Maia

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC. Maïa is a phonetic rendering. (Μαῖα)

wikipedia.org

1

xxxii

Mâyâ,

Māyā, {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 314.}

Changed to proper IAST Sanskrit (माया). Added reference note.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

books.google.com

1

xxxii

Bopp

Franz Bopp

Added first name.

wikipedia.org

1

xxxii

... “laid down his code of phonetic laws.”

... “laid down his code of phonetic laws.” {F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 304; referencing Franz Bopp, Comparative Grammar of Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Old Slavonic, Gothic and German [Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Zend, Griechischen, Lateinischen, Litthauischen, Altslawischen, Gotischen und Deutschen], 1833-1852 (see 2nd revised ed., 1856–1861).}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

1

xxxii

Khuan-Khé

Huáng Hé

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (黃河).

wikipedia.org

mdbg.net

1

xxxii

Kara-Korum

Karakorum

Changed to common Mongolian transliteration (ᠬᠠᠷᠠᠬᠣᠷᠣᠮ)

wikipedia.org

1

xxxii

Nan-Schayn

Nánshān

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (南山).

wikipedia.org

mdbg.net

1

xxxii

Altyne-taga

Altyn-Tagh

Changed to common modern spelling.

wikipedia.org

1

xxxii

... “tear up the sands and sweep whole plains away,”

... “tear up the sands and sweep whole plains away,” {Joseph Addison, Cato: A Tragedy in Five Acts, 1713; see 1816 ed., p. 47.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

1

xxxiii

Round the parch’d flats of the dry, dry desert. . . . .”

Round the parch’d flats” {Henry H. Methuen, Life in the Wilderness: Or, Wanderings in South Africa, 1848, 2nd ed., p. 61; quoted in Many Thoughts of Many Minds, comp. Henry Southgate, 1862, p. 158.} of the dry, dry desert. . . . .

Corrected location of closing quotation mark, based on original source. Added reference note. The remainder of the verse (“of the dry, dry desert”) appears to be added by Blavatsky, possibly based on the header under which the verses are quoted in Many Thoughts of Many Minds.

books.google.com

books.google.com

1

xxxiii

Tchertchen

Cherchen

Changed to proper Uyghur transliteration, based on ULY (Uyghur Latin Yëziqi) (چەرچەن). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

1

xxxiii

Tchertchen-D’arya

Cherchen-Derya

Changed to proper Uyghur transliteration, based on ULY (Uyghur Latin Yëziqi) (دەريا چەرچەن).

wikipedia.org

uighurdictionary.com

1

xxxiii

Khoorassan

Khorāsān

Changed to proper Persian transliteration, based on ALA-LC (خراسان).

wikipedia.org

britannica.com

1

xxxiii

Prjevalsky

Przhevalsky

Changed to common Russian transliteration (Пржева́льский).

wikipedia.org

1

xxxiii

... in the tenth century of our era.

... in the tenth century of our era. {N. M. Przhevalsky, The Fourth Journey in Central Asia: From Kyakhta to the Headwaters of the Yellow River [Четвёртое путешествие в Центральной Азии: Отъ Кяхты на истоки Жёлтой реки], 1888, p. 365.}

Added reference note.

wikipedia.org

dsr.nii.ac.jp

wikipedia.org

1

xxxiii

“The emplacement of the ...

“The emplacement of the ...

Changed to new paragraph to show quotation.

dsr.nii.ac.jp

1

xxxiii

broken glass. . . . .” “Coffins of some

broken glass. . . . . Coffins of some

Removed unnecessary closing and opening quotation marks. This is part of a continuous quote from the same source, thus a break in the quotation is not necessary.

dsr.nii.ac.jp

1

xxxiv

(From a lecture by N. M. Prjevalsky.)

From a lecture by N. M. Przhevalsky. See The Fourth Journey in Central Asia: From Kyakhta to the Headwaters of the Yellow River [Четвёртое путешествие в Центральной Азии: Отъ Кяхты на истоки Жёлтой реки], 1888, pp. 366-367.

Corrected and reformatted reference; changed name to common Russian transliteration (Пржева́льский). Moved to reference note.

wikipedia.org

dsr.nii.ac.jp

wikipedia.org

1

xxxiv

Tchertchen

Cherchen

Changed to proper Uyghur transliteration, based on ULY (Uyghur Latin Yëziqi) (چەرچەن). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

1

xxxiv

Lob-nor

Lop-nur

Changed to proper Uyghur transliteration, based on ULY (Uyghur Latin Yëziqi) (لوپنۇر‎); Blavatsky’s hypenation has been maintained; Mongolian (based on ALC-LA) is lop-naġuṛ (ᠯᠣᠪ ᠨᠠᠭᠤᠷ).

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xxxiv

Kerya

Këriye

Changed to proper Uyghur transliteration, based on ULY (Uyghur Latin Yëziqi) ( كېرىيە).

wikipedia.org

1

xxxiv

Swami Dayanand Sarasvati

S‍vāmī Dayānan‍da Saras‍vatī

Changed to proper IAST Sanskrit (स्‍वामी दयानन्‍द सरस्‍वती).

hi.wikipedia.org

wikipedia.org

1

xxxiv

Mlechchhas

Mlecchas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (म्लेच्छ).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xxxiv

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxxv

... concealing from the herd such secrets as the Vril,”

... concealing from the herd such secrets as the Vril,” {See Edward Bulwer-Lytton, The Coming Race, 1871.}

Added reference note.

wikipedia.org

archive.org

1

xxxvi

Ragon

Jean-Marie Ragon

Added full name.

wikipedia.org

1

xxxvi

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

xxxvi

Confucius

Confucius [Kǒng​fū​zǐ]

Added Chinese Hanyu Pinyin transliteration in square brackets (孔夫子).

wikipedia.org

1

xxxvii

(Quoted in “Science of Religions” by Max Müller.)

; quoted by F. Max Müller in Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 157.

Corrected and reformatted the reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxxvii

stand-points

standpoints

Changed from archaic hyphenated version to modern single word version. Both versions were used in the SD, with the single-word version being the more common.

wiktionary.org

1

xxxvii

the Secret Doctrine

the Secret Doctrine

Removed italics for consistency (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

xxxvii (fns 1 & 2)

These footnotes are given in the wrong order; we have switched their position so that they are associated with the proper footnote markers; see the reference (Müller, p. 157) from which HPB is quoting. Each of these has been moved to a reference note.

books.google.com

1

xxxvii (fn)

Lün-Yü (§ 1 a) Schott. “Chinesische Literatur,” p. 7.

Lúnyǔ (Analects) 7:1; see W. Schott, Entwurf einer Beschreibung der Chinesische Litteratur, 1854, p. 7.

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (論語). Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

wikipedia.org

mdbg.net

archive.org

acmuller.net

books.google.com

books.google.com

1

xxxvii (fn)

“Life of Confucius,” p. 96.

James Legge, The Life and Teachings of Confucius, 1867, p. 153.

Corrected and reformatted the reference; changed to italics to reflect book title.

books.google.com

1

xxxviii

... according to Lemprière

... according to Lemprière {See John Lemprière, Bibliotheca Classica; or, A Classical Dictionary, 1788, and later revised editions.}

Added reference note.

wikipedia.org

1

xxxviii

... and other scholars?

... and other scholars? {See e.g. George Dunbar, An Inquiry into the Structure and Affinity of the Greek and Latin Languages, with ... An Appendix, in which the Derivation of the Sanskrit from the Greek is Endeavoured to be Established, 1827.}

Added reference note.

books.google.com

1

xxxviii

Brahmans

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xxxviii

Tripitaka

Tripiṭaka

Changed to proper IAST Sanskrit (त्रिपिटक).

wikipedia.org

1

xxxviii

... of the Buddhist Tripitaka, and now the Vedas are proved to be the work of the highest antiquity whose ‘preservation amounts almost to a marvel’

... of the Buddhist Tripitaka,” {F. Max Müller, Chips from a German Workshop, Vol. 1, 1867, p. 24.} and now the Vedas are proved to be the work of the highest antiquity whose “preservation amounts almost to a marvel.”

Corrected quotation marks as per original source. Added reference note.

books.google.com

1

xxxviii

(Lecture on the Vedas).

F. Max Müller, Chips from a German Workshop, Vol. 1, 1867, p. 5.

Reformatted the reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xxxviii

“Isis Unveiled”

Isis Unveiled

Changed to italics to reflect book title.

universaltheosophy.com

1

xxxviii

... Happy he, who understands the whole!”

... Happy he, who understands the whole!” {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, Vol. 2, 1877, p. 461.}

Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xxxviii

“Isis”

Isis Unveiled

Changed to full title; changed to italics to reflect book title.

universaltheosophy.com

1

xxxviii

the Secret Doctrine

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

xl

... then he will find all this in Volume III

... then he will find all this in Volume 3 {The promised 3rd Volume of The Secret Doctrine was not completed and published by H. P. Blavatsky, though a significant amount of MS. material appears to have been in a preparatory stage. For much of this material, see especially the several posthumous publications in Lucifer magazine as well as the compilation of remaining material published posthumously as The Secret Doctrine, Vol. 3, 1897.}

Added reference note.

blavatskyarchives.com

1

xli

tau

taû

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (ταῦ).

wiktionary.org

wikipedia.org

1

xli

... and hell itself a murkier gloom!”

... and hell itself a murkier gloom!” {Lord Byron, Childe Harold's Pilgrimage, Canto 4:34, 1818, p. 20.}

Added reference note.

books.google.com

1

xli

Century I. of our era

Century 1st of our era

Changed to arabic numeral for consistency.


1

xli

Jagannâtha

Jagannātha

Changed to proper IAST Sanskrit (जगन्नाथ).

sanskritdictionary.com

1

xli

Faigi Diwan

Says Fayżī’s Dīvān

Restructured misleading name, as per original reference; added proper book title in reference note. The original SD made it appear as though “Faigi Diwan” was a proper name, whereas “Fayżī” is the name and “Dīvān” is Persian for “poem.” Fayżī’s collection of poems is called “Ṭabāšīr-al-ṣobḥ,” often given simply as “Dīvān-i-Fayżī.”

books.google.com

iranicaonline.org

wikipedia.org

iranicaonline.org

wikipedia.org

1

xli

Ka’bah

Kaʿbah

Changed to common Arabic transliteration, based on ISO 233 and ALA-LC (كَعْبَة).

wikipedia.org

britannica.com

1

xli

... the dust of Christian churches.”

... the dust of Christian churches.” {Dīvān-i-Fayżī (Ṭabāšīr-al-ṣobḥ); quoted by F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, pp. 256-257.}

Added reference note.

books.google.com

iranicaonline.org

wikipedia.org

iranicaonline.org

wikipedia.org

1

xli

Muhammadans

Muḥammadans

Changed to plural Anglicization of Muḥammad + -an, from the Arabic transliteration, based on ISO 233 and ALA-LC of Muḥammad (مُحمّد).

wikipedia.org

wikipedia.org

wiktionary.org

1

xli

“SATYÂT NÂSTI PARO DHARMAH”

“SATYĀN NĀSTI PARO DHARMAḤ” {See Mahābhārata 1:69:24, 12:156:24, and 12:329:11.}

Changed to proper IAST Sanskrit (सत्यान् नास्ति परो धर्मः). Added reference note. This phrase comes originally from the Mahābhārata (1:69:24, 12:156:24, 12:329:11) where the sentence reads “nāsti satyāt paro dharmaḥ”; when the terms are rearranged we get “satyāt nāsti paraḥ dharmaḥ” without applying sandhi rules; after the application of sandhi rules, the sentence reads “satyān nāsti paro dharmaḥ.”

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

gretil.sub.uni-goettingen.de

incarnateword.in

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

xli

Maharajah

Mahārāja

Changed to proper IAST Sanskrit (महाराज).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

xli

Preface

Preface

Removed italics for chapter or section reference.


1

xli

the Secret Doctrine

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

xli

“Isis Unveiled”

Isis Unveiled {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, 1877.}

Changed to italics to reflect book title. Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xli (fn)

“Lectures on the Science of Religion,” by F. Max Müller, p. 257.

F. Max Müller, Introduction to the Science of Religion, 1873, p. 257 fn.

Reformatted the reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

xlii

“Isis”

Isis Unveiled

Changed to italics to reflect book title; changed to full title. Occurred three times on this page.

universaltheosophy.com

1

xlii

The Secret Doctrine

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

xlii

Isis ... Isis Unveiled ... “Isis”

Isis Unveiled

Changed to italics to reflect book title. Occurred four times on this page.

universaltheosophy.com

1

xlii

Adamic

ʾĀḏāmic

Changed to anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אָדָם).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xlii

Siphrah Dzeniouta

Sifrā Diṣnīʿūṯā

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סִפְרָא דִּצְנִיעוּתָא).

he.wikipedia.org

sefaria.org

1

xlii

the Divine Essence emanating from Adam

Adam emanating from the Divine Essence

Corrected mistake, as noted in Mahatma Letter No. 18 (No. 9 in Barker numbering). This mistake originally occurred in Isis Unveiled, Vol. 1, p. 1; it was noted by K.H. in a letter to A. P. Sinnett in July, 1881. The passage from Isis was then quoted in The Secret Doctrine but the mistake was not corrected. We correct it here, rather than just making a note of it, because it is a significant philosophical mistake that if left could lead to misunderstanding.

theosophy.wiki

1

xlii

Adam

ʾĀḏām

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אָדָם).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xlii

... it is as black as night.”

... it is as black as night.” {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, Vol. 1, 1877, p. 1.}

Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xlii (fn)

ἄνθρωπος

ἄνθρωπος [ánthrōpos]

Added proper Greek transliteration, based on ALA-LC in square brackets (Σέσωστρις).

wikionary.org

biblehub.com

1

xliii

Kiu-ti

Gyü-dé [rgyud sde]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (རྒྱུད་སྡེ་).

theosophy.wiki

theosophyforward.com

rigpawiki.org

thlib.org

1

xliii

Siphrah Dzeniouta

Sifrā Diṣnīʿūṯā

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סִפְרָא דִּצְנִיעוּתָא).

he.wikipedia.org

sefaria.org

1

xliii

Sepher Jezirah

Sēfer Yəṣīrāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סֵפֶר יְצִירָה).

wikipedia.org

pealim.com

pealim.com

1

xliii (& fn)

Kabalists

Qabbālists

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַבָּלָה).

wikipedia.org

sefaria.org

1

xliii

Abraham

ʾAḇrāhām

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אַבְרָהָם).

wikipedia.org

biblehub.com

1

xliii

Shu-king

Shū-jīng

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (書經).

wikipedia.org

mdbg.net

1

xliii

Thoth-Hermes

Thōth-Hermēs

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Θώθ Ἑρμῆς).

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xliii

Purânas

Purāṇas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

xliii

Senzar ... Sen-zar

Senzar ... Sen-zar

The origin of this term remains unknown. See Jon W. Fergus, “On the Etymology of Senzar,” Universal Theosophy, October, 2020.

universaltheosophy.com

1

xliii

Manushis

Manuṣyas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (मनुष्य). The term “mānuṣi” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary. However, no such term as “mānuṣi” or “mānuṣin” has been found in any Sanskrit text (see e.g. the comments by Edward Conze, Journal of the Royal Asiatic Society, Vol. 108, January 1976, p. 90). The term “mānuṣī” or “manuṣī” would refer simply to a female human, and “manuṣa,” to a male human, while the term “manuṣya” refers to a human without distinction of gender. As the term here is meant to represent “human” (or, rather, “Man,” lit. “one who thinks,” “a being with mind,” from √man) without specific indication of gender, we have opted to use the proper Sanskrit term for that designation. This is also the same usage of this term as we find in Volume 2; see SD 2:17, 91, 102-103, 140, and 165.

archive.org

sanskritdictionary.com

cambridge.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

xliii

“Isis”

Isis Unveiled {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, Vol. 1, 1877, p. 1.}

Changed to full title; changed to italics to reflect book title. Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xliii

Krishna

Kṛṣṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (कृष्ण).

sanskritdictionary.com

https://sanskrit.inria.fr/DICO/22.html#k.r.s.na

wikipedia.org

1

xliii (fn)

Rabbi Jehoshua Ben Chananea

Rabbī Yəhōšuaʿ ben Ḥănanyāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חֲנַנְיָה).

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xliii (fn)

Book of Sepher Jezirah

Sēfer Yəṣīrāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סֵפֶר יְצִירָה); removed “Book of”; “Sēfer” is Hebrew for “book,” so Sēfer Yəṣīrāh is Hebrew for “Book of Creation,” hence there is no need to add the english “Book of.”

wikipedia.org

pealim.com

pealim.com

1

xliii (fn)

Babylonian Talmud

Babylonian Talmud [Talmūḏ Baḇlī]

Changed to italics to reflect book title; added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (תַּלְמוּד בַּבְלִי).

wikipedia.org

sefaria.org

1

xliii (fn)

Rabbis Chanina and Oshoi

Rabbīs Ḥănīnā and Hōšaʿyāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (חֲנִינָא and הוֹשַׁעְיָה).

books.google.com

sefaria.org

google.com

1

xliii (fn)

See “Jerusalem Talmud, Sanhedrin,” c. 7, etc.; and “Franck,” pp. 55, 56.

See Adolphe Franck, La Kabbale, 1843, pp. 75-76, referencing the Babylonian Talmud [Talmūḏ Baḇlī], Jerusalem Talmud [Talmūḏ Yərūšalmī], and Sanheḏrīn‎, ch. 7 [67b:13], etc..

Reformatted reference; added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (תַּלְמוּד יְרוּשַׁלְמִי); changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סַנְהֶדְרִין‎); added modern reference number in square brackets. Moved to reference note.

wikipedia.org

books.google.com

wikipedia.org

wikipedia.org

sefaria.org

wikipedia.org

wiktionary.org

sefaria.org

google.com

1

xliii (fn)

Eliphas Lévi

Éliphas Lévi

Corrected spelling of name (added proper accent).

wikipedia.org

1

xliv

Sankarâchârya

Śaṅkarācārya

Changed to proper IAST Sanskrit (शङ्कराचार्य); the term is technically spelled “śaṃkarācārya” (शंकराचार्य). In Sanskrit, ṃ (अं, anusvara) indicates a nasal that takes on the point of pronunciation of the consonant which follows it, thus, in this case, “ṃ” become phonetically “ṅ” and this manner of spelling the name has become common, though the spelling using “ṃ” is technically the correct form.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

1

xliv

Kabalists

Qabbālists

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

xliv

Origen, Synesius, and even Clemens Alexandrinus,

Origen, Synesius, and even Clemens Alexandrinus, {See e.g. F. W. Farrar, Mercy and Judgment, 1881, p. 297; references include: Origen, Contra Celsum 1:7 (325-326), De principiis 1:6:1 (69), Commentary on the Epistle to the Romans 2:4 (479), Homilies on Leviticus 9:10-11 (244); Synesius, Epistolae 105:9; Clement of Alexandria, Stromata 1:1:14:3.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

john-uebersax.com

books.google.com

khazarzar.skeptik.net

newadvent.org

books.google.com

books.google.com

newadvent.org

books.google.com

books.google.com

wikipedia.org

livius.org

wikipedia.org

khazarzar.skeptik.net

1

xliv

Eden

ʿĒḏen

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (עֵדֶן)

wikipedia.org

biblehub.com

1

xlv

the Theosophist

The Theosophist {See “Fragments of Occult Truth,” incl. Appendices and associated articles, published in The Theosophist, Vol. 3-4, between October, 1881 and July, 1883.}

Changed to full title in all italics, to reflect magazine title. Added reference note.

wikipedia.org

theosophy.wiki

universaltheosophy.com

universaltheosophy.com

universaltheosophy.com

1

xlv

“Esoteric Buddhism”

Esoteric Buddhism {A. P. Sinnett, Esoteric Buddhism, 1st ed., July, 1883; but see expanded 5th ed., 1885.}

Changed to italics to reflect book title. Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xlv

“Isis Unveiled”

Isis Unveiled {H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, 1877.}

Changed to italics to reflect book title. Added reference note.

universaltheosophy.com

1

xlv

Eliphas Lévi

Éliphas Lévi

Corrected spelling of name (added proper accent).

wikipedia.org

1

xlvi

Buddhism and Brahmanism (!!!) As well charge

Buddhism and Brahmanism (!!!). As well charge

Added missing period.

1

xlvi

Vie de Jésus

Vie de Jésus {Ernest Renan, Vie de Jésus, 1863.}

Added reference note.

wikipedia.org

1

xlvi

Max Müller his “Sacred Books of the East” or his “Chips”

F. Max Müller his “Sacred Books of the East” {The Sacred Books of the East, ed. F. Max Müller, Vols. 1-50, 1879-1910.} or his Chips {F. Max Müller, Chips from a German Workshop, Vols. 1-5, 1867-1875.}

Changed to italics to reflect book title. Added reference notes. The “Sacred Books of the East” references a book series not an individual book title, therefore it is not changed to italics to reflect a book title. Chicago Manual of Style (14.123-128) suggests no quotations for proper referencing, but we have kept it as per the original.

wikipedia.org

books.google.com

wikipedia.org

chicagomanualofstyle.org

1

xlvi

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇāḥ (masculine nominative plural). Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

xlvi

the “Secret Doctrine”

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

xlvi

... but the string that ties them.”

... but the string that ties them.” {Michel de Montaigne, “De la physionomie,” Essais, 1588, Livre Trois, Chap. 12; Essays of Montaigne, tr. Charles Cotton, Vol. 3, 1877, p. 364.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

fr.wikipedia.org

fr.wikipedia.org

1

xlvi

Introduction

Introduction

Removed unnecessary small-caps.

1

xlvi

stand-point

standpoint

Changed from archaic hyphenated version to modern single word version. Both versions were used in the SD, with the single-word version being the more common.

wiktionary.org

1

xlvi

If two persons give their evidence to ...

“If two persons give their evidence to ...

Changed to new paragraph to show quotation; added opening quotation mark. HPB is here quoting from de Mirville, Des Esprits, Vol. 2, 1863, p. 52-53. We have as yet been unable to locate de Mirville’s source.

books.google.com

1

xlvi

a fact, and thus impart to it each of them . . . etc., etc. The Occultist may remain satisfied . . .

a fact, and thus impart to it each of them . . . etc., etc.” {J. E. de Mirville, Des Esprits, Vol. 2, 1863, pp. 52-53.} The Occultist may remain satisfied . . .

Separated into two paragraphs to show quotation; added closing quotation mark. Added reference note. HPB is here quoting from de Mirville, Des Esprits, Vol. 2, 1863, pp. 52-53. We have as yet been unable to locate de Mirville’s source.

books.google.com

1

1

(see Part II, “The Mundane Egg”)

See “§ 6. The Mundane Egg,” Book 1, Part 2, p. 359.

Reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

1 (fn)

“by a clairvoyant wisdom superior to all consciousness,”

“by a clairvoyant wisdom superior to all consciousness,” {Eduard von Hartmann, Philosophie des Unbewussten, Vol. 2, 1878 ed., pp. 176-177; see Philosophy of The Unconscious, tr. William C. Coupland, Vol. 2, 1884, p. 247.}

Added reference note.

wikipedia.org

wikipedia.org

archive.org

books.google.com

1

1 (fn)

he repents and feels “fierce anger.”

he repents and feels “fierce anger.” {See e.g. Numbers 24:4, 32:14; Deuteronomy 13:17, etc.}

Added reference note.

biblehub.com

biblehub.com

biblehub.com

1

1 (fn)

Vedantic

Vedāntic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. (वेदान्त)

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

1 (fn)

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

2

“a chaos to the sense, a Kosmos to the reason.”

“a chaos to the sense, a Kosmos to the reason.” {B. F. Cocker, Christianity and Greek Philosophy, 1870, p. 303; quoted in Isis Unveiled, Vol. 1, 1877, p. xvi.}

Added reference note.

universaltheosophy.com

archive.org

1

2 (fn)

... when saying in Cratylus

... when saying in Cratylus {Cratylus 397d; referenced by J. E. de Mirville, Des Esprits, Vol. 3, 1863, pp. 265.}

Added reference note.

books.google.com

perseus.tufts.edu

1

2 (fn)

θεὸς

θεὸς [theòs]

Added proper Greek transliteration, based on ALA-LC, in square brackets. See Cratylus 397d; the form of the term used in Cratylus is the acusative plural θεούς (theoús); in the SD an Epic Greek form of the nominative singular is given (see Odys. 4.236, Iliad 5.78, etc.).

wiktionary.org

perseus.tufts.edu

1

2 (fn)

θέειν

θέειν [théein]

Added proper Greek transliteration, based on ALA-LC, in square brackets. See Cratylus 397d; the form of the term used in Cratylus is θέοντα (théonta), the accusative masculine singular of the present active participle θέων (théōn) of the verb θέω (théō). The form used in the SD is the Epic Ionic Greek present infinitive active (see Iliad 17.698).

wiktionary.org

perseus.tufts.edu

lsj.gr

1

2 (fn)

θεοί

θεοί [theoí]

Added proper Greek transliteration, based on ALA-LC, in square brackets.

wiktionary.org

1

1

(See Book II., “Symbolism of the Cross and Circle.”)

See “A. Cross and Circle,” Book 2, Part 2, p. 545 etc.

Reformatted reference. Moved to reference note.

universaltheosophy.com

1

2 (fn)

ἀλήθεια

ἀλήθεια [alētheia]

Added proper Greek transliteration, based on ALA-LC, in square brackets.

wiktionary.org

1

3

Brahminism

Brahmanism

Corrected misspelling of anglicized Sanskrit term (see Isis, 2:264). Brahmanism comes from the term brahman, whereas Brāhminism is an adaptation from the term brāhmaṇa; a distinction can be made where the former (brahmanism) refers to the ancient Indian teachings, whereas the latter (brāhminism) refers solely to that which is related to the Brāhmin caste.

wikipedia.org

wikipedia.org

1

3

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

3

Brahmâ

Brahmā {Mānava Dharmaśāstra (Manusmṛti) 1:72}

Changed to proper IAST Sanskrit. Added reference note. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

archive.org

1

3

Svabhâvikas

Svābhāvikas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit. (स्वाभाविक)

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

books.google.com

prajnaquest.fr (1, 2, 3)

1

3

Nepaul

Nepal

Updated from archaic spelling. (नेपाल)

wikipedia.org

1

3

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (in the present case, see Isis Unveiled 2:264, which when quoted here in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

3 (fn)

(“Prin. of Human Knowledge,” Introd., par. 10)

George Berkeley, “Introduction,” paragraph 10, A Treatise Concerning the Principles of Human Knowledge, 1710.

Reformatted reference. Moved to reference note.

archive.org

wikipedia.org

wikipedia.org

1

3 (fn)

in the Addendum to this Book;

in the Addendum to this Book; {See “§ 4. Is Gravitation a Law,” Book 1, Part 3, pp. 490-499, esp. p. 496 etc.

Added reference note.

universaltheosophy.com

1

3 (fn)

Roscelini’s

Roscelin’s

Corrected spelling of name.

wikipedia.org

1

3 (fn)

... is given; to do justly, to love mercy, to walk humbly before thy God?” ... within human consciousness.

... is given; ‘to do justly, to love mercy, to walk humbly before thy God?’ ... within human consciousness.”

Corrected quotation marks as per original source.

archive.org

1

3 (fn)

(See “Science and the Emotions.” A Discourse delivered at South Place Chapel, Finsbury, London, Dec. 27th, 1885.)

Edward Clodd, Science and the Emotions (South Place Religious Society, No. 6), A Discourse delivered at South Place Chapel, Finsbury, E.C., on Sunday, Dec. 27th, 1885, p. 13.

Reformatted reference. Moved to reference note.

wikipedia.org

archive.org

1

4

Jehovah

Jehovah [yəhōwāh]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets. (יְהֹוָה)

wikipedia.org

biblehub.com

1

4

Svabhâvikas

Svābhāvikas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit. (स्वाभाविक)

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

books.google.com

prajnaquest.fr (1, 2, 3)

1

4

(See Isis Unveiled;

Changed to italics to reflect book title.

universaltheosophy.com

1

4

(See “Isis Unveiled;” also “The Days and Nights of Brahmâ” in Part II.)

H. P. Blavatsky, Isis Unveiled, Vol. 2, 1877, p. 264. See also “§ 7. The Days and Nights of Brahmā,” Book 1, Part 2, pp. 368-378.

Reformatted references. Moved to reference note. Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

universaltheosophy.com

universaltheosophy.com

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

4

(Rig Veda)

(Ṛgveda) {On Aditi in the Ṛgveda, see 1:89:10 and esp. 10:72. See also F. Max Müller, Rig-Veda-Sanhita, 1869, p. 230.}

Changed to proper IAST Sanskrit (ऋग्वेद); changed to italics to reflect book title. Added reference note.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

sacred-texts.com

sacred-texts.com

archive.org

1

5

tau

taû

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (ταῦ); occurred twice on this page.

wiktionary.org

wikipedia.org

1

5

Svastica

Svastika

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वस्तिक) Occurred twice on this page.

wiktionary.org

sanskritdictionary.com

1

5

sacr’

sacr [zāḵār]

Added proper Hebrew transliterations, based on ISO 259, in square brackets (זָכָר). See also SD 2:467.

wiktionary.org

biblehub.com

books.google.com

1

5

n’cabvah

nəqēḇāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (נְקֵבָה)

wiktionary.org

biblehub.com

books.google.com

1

5 (fn)

“The Source of Measures,”

J. Ralston Skinner, Key to the Hebrew-Egyptian Mystery in the Source of Measures, 1875, pp. 201 & 236.

Reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

1

5 (fn)

“sacr’,”

“sacr,” [zāḵār]

Added proper Hebrew transliterations, based on ISO 259, in square brackets (זָכָר). See also SD 2:467.

wiktionary.org

biblehub.com

books.google.com

1

6

Advaitee

Advaitin

Changed to proper IAST Sanskrit (अद्वैतिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

6

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

6

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

6

paravara

parāvara

Changed to proper IAST Sanskrit (परावर).

sanskritdictionary.com

titus.uni-frankfurt.de

1

6

Mandukya Upanishad (2.28). It is ... as effect.

Muṇḍaka Upaniṣad (2:2:9). It is ... as effect. {See Major G. A. Jacob, Manual of Hindu Pantheism: The Vedāntasāra, 1881, pp. 115 & 120.}

Corrected reference; changed to italics to reflect book title; changed to proper IAST Sanskrit (मुण्डक उपनिषद् and वेदान्तसार). Added reference note. Blavatsky draws from the translation of the Vedantasara by G. A. Jacob, where the Vedantasara itself quotes the Mundaka Upanishad; Jacob references this in a footnote as Mundakopanishad, 2.2.8., likely referring to the verse numbering given by E. Röer in Bibliotheca Indica, Vol. 15, 1853, where Röer has the verse as 2:2:8. But the verse ought to be 2:2:9. Röer combines verses 7 and 8 into a single verse in his version, thus altering the verse numbering. In Sanskrit MSS. and modern translations, the verse quoted by Blavatsky is 2:2:9.

books.google.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

books.google.com

titus.uni-frankfurt.de

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

6

Paramarthika

Pāramārthika

Changed to proper IAST Sanskrit (पारमार्थिक).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

6

Chit

Cit

Changed to proper IAST Sanskrit (चित्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

6

Chaitanya

Caitanya

Changed to proper IAST Sanskrit (चैतन्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

6

... “the one true Existence ... no subject of cognition.”

... “the one true Existence ... no subject of cognition.” {See Major G. A. Jacob, Manual of Hindu Pantheism: The Vedāntasāra, 1881, pp. 3-4.}

Added reference note; changed title to proper IAST Sanskrit (वेदान्तसार).

books.google.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

6

“the life and light ... death, and evil.”

“the life and light ... death, and evil.”

Unknown reference. We have yet to locate this quote.

1

6

(Bodhi-mur, Book II.)

Bodhimör, Book II.

Changed to proper Mongolian transliteration, based on ALC-LA (ᠪᠣᠳᠢ ᠮᠥᠷ or бодь мөр). Moved to reference note. This reference has yet to be positively verified. Boris de Zirkoff notes the reference as being a Mongolian translation of a Tibetan text, titled (in Mongolian) bodhi mor-un jerge-yin ulagan kotelburi qamug-i ayildugci-dur odagci amur mor kemegdeku orusiba (Tibetan short title lam rim dmar khrid), apparently authored by the 4th Panchen Lama. However, we have not been able to verify this, nor does Boris give his reasoning for selecting this work as the one indicated by Blavatsky. There are also references to a “Bodhimor” by Isaac Schmidt, as a Kalmuk translation of a Tibetan work titled rgyal rabs gsal ba'i me long. However, as noted by A. I. Vostrikov (Tibetan Historical Literature, p. 71) this seems likely to have been a mistaken use of “Bodhimor” by Schmidt. In his note Vostrikov explains that “Bodhimor” is “an exact translation of the Tibetan title ‘Stages of the Path of Glory’ (Byan-chub-lam-rim)” which is “how the celebrated work of Tson-kha-pa ... is called.” This is the lam rim chen mo, Tsongkhapa’s most famous work, The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment. Emil Schlagintweit in Buddhism in Tibet, p. 77, also references “Bodhi-mur” as one of the principle works of Tsongkhapa. However, we have as yet been unable to find the quote Blavatsky gives in the lam rim chen mo or other works of Tsongkhapa. In The Buddhism of Tibet by Laurence Austine Waddell, he uses the term “Bodhi Mur” as the Mongolian equivalent of “Bodhi Patha,” as one of the later commentaries in the Tengyur. This would appear, then, to refer to the byang chub lam gyi sgron ma or Bodhipathapradipa of Atiśa. However, we do not find the quote given by Blavatsky in this work either.

library.bdrc.io

wikipedia.org

books.google.com

archive.org

rigpawiki.org

books.google.com

www.tbrc.org

library.bdrc.io

books.google.com

books.google.com

84000.co

wikipedia.org

rigpawiki.org

fr.wikipedia.org

wiktionary.org

1

6

“The knowledge ... absolute Essence itself,”

“The knowledge ... absolute Essence itself,” {Śaṅkarabhāṣya (Commentary of Śaṅkarācārya) on Taittirīya Upaniṣad 2:2:1, quoted by Major G. A. Jacob, Manual of Hindu Pantheism: The Vedāntasāra, 1881, p. 4; tr. A. E. Gough, “Philosophy of the Upanishads,” Calcutta Review, Vol. 66, 1878, p. 19.}

Added reference note; changed title to proper IAST Sanskrit (वेदान्तसार). For a complete translation of Sankara’s commentary, see The Aitareya and Taittiriya Upanishads, tr. S. Sitarama Sastri, 1923; the quote in question is on p. 113.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

books.google.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

books.google.com

archive.org

1

6

Sankaracharya

Śaṅkarācārya

Changed to proper IAST Sanskrit. (शङ्कराचार्य). . The term is technically spelled “śaṃkarācārya” (शंकराचार्य). In Sanskrit, ṃ (अं, anusvara) indicates a nasal that takes on the point of pronunciation of the consonant which follows it, thus, in this case, “ṃ” become phonetically “ṅ” and this manner of spelling the name has become common, though the spelling using “ṃ” is technically the correct form.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

1

6

“the attributes of the latter ... the unconscious cause.”

“the attributes of the latter ... the unconscious cause.”

Unknown reference. We have yet to locate this quote.

1

6 (fn)

Kabalists

Qabbālists

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

6 (fn)

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

6 (fn)

Jehovah

Jehovah [yəhōwāh]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (יְהֹוָה). Occurred three times in this footnote.

wikipedia.org

biblehub.com

1

6 (fn)

J. Ralston Skinner, Key to the Hebrew-Egyptian Mystery in the Source of Measures, 1875, p. 163.

Added reference note.

books.google.com

1

6 (fn)

Sephiroth

Səfīrōṯ

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (סְפִירוֹת)

pealim.com

wikipedia.org

1

6 (fn)

Binah

Bīnāh

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (בִּינָה).

wikipedia.org

biblehub.com

1

6 (fn)

Kabalistic

Qabbālistic

Changed to anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

6 (fn)

Cainite

Cainite [Qayin-ite]

Added anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַיִן).

wiktionary.org

biblehub.com

1

6 (fn)

Solomon ibn Gabirol [Šəlōmōh bēn Yəhūd̲āh ʾibbən G̲abbīrōl], Ket̲er‎ Malk̲ūt̲ 2:4, tr. in Kenneth R. H. Mackenzie, Royal Masonic Cyclopaedia, 1877, s.v. “God,” p. 261.

Added reference note. Name and title given in proper Hebrew transliteration based on ISO 259 (שְׁלֹמֹה בֵּן יְהוּדָה אִבְּן גַבִּירוֹל and כֶּתֶר‎ מַלְכוּת).

archive.org

sefaria.org

wikipedia.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

wikipedia.org

wikipedia.org

1

6 (fn)

as Jehovah now demonstrated to be.

as Jehovah is now demonstrated to be.

Added word for proper grammar.

1

7

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

7

(Aitareya Upanishad)

Aitareya Upaniṣad 1:1:1, tr. Major G. A. Jacob, Manual of Hindu Pantheism: The Vedāntasāra, 1881, p. 8.

Reformatted reference; changed to proper IAST Sanskrit (ऐतरेय उपनिषद् and वेदान्तसार). Moved to reference note.

books.google.com

gretil.sub.uni-goettingen.de

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7

Sankaracharya

Śaṅkarācārya

Changed to proper IAST Sanskrit. (शङ्कराचार्य). . The term is technically spelled “śaṃkarācārya” (शंकराचार्य). In Sanskrit, ṃ (अं, anusvara) indicates a nasal that takes on the point of pronunciation of the consonant which follows it, thus, in this case, “ṃ” become phonetically “ṅ” and this manner of spelling the name has become common, though the spelling using “ṃ” is technically the correct form.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

1

7

... explains that “this” referred to the Universe ... phenomenal Universe.

... explains that “this” referred to the Universe ... phenomenal Universe. {Śaṅkarabhāṣya (Commentary of Śaṅkarācārya) on Chāndogya Upaniṣad 6:2:1, tr. Major G. A. Jacob, Manual of Hindu Pantheism: The Vedāntasāra, 1881, pp. 7-8.}

Added reference note; changed title to proper IAST Sanskrit (वेदान्तसार). For a complete translation of Sankara’s commentary, see Chandogya Upanishad with Shankara Bhashya, tr. Ganganath Jha, 1942; the quote in question is on p. 296.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

books.google.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

archive.org

1

7

Upanishads

Upaniṣads

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (उपनिषद्)

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

7

... that “this” cannot create ...

... that “this” cannot create ...

Changed “this” to small-caps for consistency with previous paragraph.

1

7

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

7

... the unconditioned Mukta.

... the unconditioned Mukta. {See F. Max Müller, Chips from a German Workshop, Vol. 1, 1867, pp. 228-229.}

Added reference note. Added brackets, as per original source. Without the brackets this could be mistakenly read as if “mukta” is a noun and “unconditioned” is an adjective applied to that noun, but “unconditioned” is simply a translation of the Sanskrit term “mukta.”

books.google.com

1

7

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7

Iswara

Īśvara

Changed to proper IAST Sanskrit (ईश्वर).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

7

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

7

Avidya

Avidyā

Changed to proper IAST Sanskrit (अविद्या).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

7

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

7

Narayana

Nārāyaṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (नारायण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7 (fn)

See “Vedanta Sara,” by Major G. A. Jacob;

See Major G. A. Jacob, A Manual of Hindu Pantheism. The Vedāntasāra, 1881;

Reformatted the reference; changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तसार). Moved to reference note.

books.google.com

archive.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7 (fn)

“The Aphorisms of S’ândilya,” translated by Cowell, p. 42.

E. B. Cowell, The Aphorisms of Śāṇḍilya, [śāṇḍilyasūtra], 1878, p. 42.

Reformatted the reference; changed to proper IAST Sanskrit and added full Sanskrit title in square brackets (शाण्डिल्यसूत्र). Moved to reference note.

books.google.com

books.google.com

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7 (fn)

Major Jacob’s “Vedanta Sara.”

Major Jacob’s Vedāntasāra.

Changed to italics to reflect book title; changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तसार).

hathitrust.org

archive.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7 (fn)

Vedantic

Vedāntic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (वेदान्त).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

7 (fn)

{Lucretius, De Rerum Natura 2:646-647; quoted by H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana [Viṣṇu Purāṇa], Vol. 1, 1864, p. 44 fn.} [“For the very nature of divinity must necessarily
enjoy immortal eternity (æon) with the highest peace.”]

Added reference note. Added English translation of Latin in square brackets.

books.google.com

wikipedia.org

perseus.tufts.edu

wikipedia.org

1

8

Brahmins

Brāhmins

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit. The proper Sanskrit is brāhmaṇa. Brahmin remains the common anglisized form, but the long ā ought to be present to distinguish clearly between a brāhmaṇa and brahman.

wikipedia.org

1

8

Adwaitees

Advaitins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अद्वैतिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

8

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

8

Manu

See “The Chronology of the Brahmins,” Book 2, Part 1, pp. 69-70. Manu explains the periods of time up to the Days and Nights of Brahmā (see Manusmṛti 1:64-72), but does not mention the Life of Brahmā. Other texts mention the 100 years of Brahmā’s Life (see e.g. Viṣṇu Purāṇa 1:3:5).

Added reference note. Text titles given in proper IAST Sanskrit (मनुस्मृति and विष्णु पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

archive.org

wikipedia.org

books.google.com

books.google.com

1

8

Adwaita Vedantin

Advaita Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (अद्वैत वेदान्तिन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

8

“pure Space is capable of neither resistance nor Motion”

“pure Space is capable of neither resistance nor Motion” {John Locke, An Essay Concerning Human Understanding, 4th ed., 1700, p. 53 (4:2 §3).}

Added reference note.

wikipedia.org

archive.org

1

8

mayavic

māyāvic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

8

Plenum

Plēnum

Added proper Latin diacritics.

wiktionary.org

merriam-webster.com

1

8

“In Him we live and move and have our being,”

“In Him we live and move and have our being,” {Acts 17:28.}

Added reference note.

biblehub.com

1

8

Rishi’s

Ṛṣi’s

Changed to proper IAST Sanskrit (ऋषि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

8 (fn)

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred twice in this foonote.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

8 (fn)

Vishnu

Viṣṇu

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु). Occurred three times in this foonote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

8 (fn)

Brahmam, or Brahm,

Brahma

Changed to proper IAST Sanskrit (ब्रह्म). H.P.B. was here giving two different forms in which the same term was being spelled in her time. “Brahm” reflects that in northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga,” hence “brahm” instead of “brahma.” “Brahmam” would be the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are the neuter declined “brahma,” and the masculine declined “brahmā”; the undeclined form is “brahman.” “Brahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”). In the present instance, we have decided to eliminate the mispelling “brahmam” and correct the spelling “brahm” to include the final “a”; this also matches the source from which HPB was quoting.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

8 (fn)

from the word Brih

from the root bṛh

Changed to proper IAST Sanskrit (बृह्); changed “word” to “root” (see also when the root “vis” is given in this footnote); removed capitalization (there are no capital letters in Sanskrit, and when referring to a root it is best to leave the term in lower case).

sanskritdictionary.com

1

8 (fn)

(see Calcutta Review, vol. lxvi., p. 14)

See The Calcutta Review, Vol. 84, April, 1887, p. 261.

Corrected and reformatted reference. Moved to reference note.

archive.org

1

8 (fn)

from the root Vis

from the root viś

Changed to proper IAST Sanskrit (विश्); removed capitalization (there are no capital letters in Sanskrit, and when referring to a root it is best to leave the term in lower case).

sanskritdictionary.com

books.google.com

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

8 (fn)

{Viṣṇu Purāṇa 3:1:45. See H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana, Vol. 3, 1866, p. 19.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

8 (fn)

Rishis

Ṛṣis

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ऋषि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

8 (fn)

Vibhutayah

Vibhūtis

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (विभूतयः); vibhūtayaḥ is the feminine nominative plural. Blavatsky consistently anglicizes the pluralization of Sanskrit terms, this instance being one of the very few exceptions and being due to copying the text directly from Wilson’s footnote; for consistency with the rest of the book we’ve anglicized the plural form here as well.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

books.google.com

gretil.sub.uni-goettingen.de (see Viṣṇu Purāṇa, 3:1:45-46)

1

9

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

9

Rishi

Ṛṣi

Changed to proper IAST Sanskrit (ऋषि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

9 (fn)

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

9 (fn)

Vach

Vāc

Changed to proper IAST Sanskrit (वाच्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

9 (fn)

Viraj,

Virāj, {Mānava Dharmaśāstra (Manusmṛti) 1:32}

Changed to proper IAST Sanskrit (विराज्). Added reference note.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

archive.org

1

9 (fn)

Chapters II., III., and IV. of Genesis

Chapters 2, 3, and 4 of Genesis

Changed from roman to arabic numerals, for consistency in Biblical references.

biblehub.com

1

9 (fn)

“New Aspects of Life and Religion,”

New Aspects of Life and Religion,

Changed to italics to reflect book title.

archive.org

1

9 (fn)

(p. 5)

Henry Pratt, New Aspects of Life and Religion, 1886, pp. 4-5.

Reformatted reference. Moved to reference note.

archive.org

1

9 (fn)

Kabalistic

Qabbālistic

Changed to anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

9 (fn)

... —is as the “Unknown Causeless Cause,” is the oldest dogma in Occultism ...

... —is, as the “Unknown Causeless Cause,” the oldest dogma in Occultism ...

Added comma and removed “is” to correct the grammatical mistake.

1

9 (fn)

Pater-Æther

Pater-Æther [pătēr aithēr]

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (πᾰτήρ αἰθήρ).

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

9 (fn)

So are the “Force and Matter, as Potencies of Space, inseparable, and the Unknown revealers of the Unknown.”

So are the “Force and Matter,” as “Potencies of Space,” inseparable, and the “Unknown revealers of the Unknown.” {See Henry Pratt, New Aspects of Life and Religion, 1886, pp. 3-9.}

Removed “the” for grammatical correctness; corrected quotation marks, as per section titles in the original source. Added reference note.

archive.org

1

9 (fn)

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

9 (fn)

Visvakarman

Viśvakarman

Changed to proper IAST Sanskrit (विश्वकर्मान्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

9 (fn)

Vishnu

Viṣṇu

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10

Dhyani-Buddhas

Dhyāni-Buddhas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

10

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

10

Rishi-Prajâpati

Ṛṣi-Prajāpati

Changed to proper IAST Sanskrit (ऋषि-प्रजापति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

10

Elohim

ʾĔlōhīm

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אֱלֹהִים).

wikipedia.org

biblehub.com

1

10

Adi-Sakti

Ādi-Śakti

Changed to proper IAST Sanskrit (आदि-शक्ति).

sanskritdictionary.com

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

10

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

10

A’kásic

Ākāśic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10

Mahamanvantara

Mahāmanvantara

Changed to proper IAST Sanskrit (महामन्वन्तर).

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

10

A’kâśa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

10

Zohar

Zōhar

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (זֹהַר)

wikipedia.org

sefaria.org

1

10 (fn)

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred six times in this footnote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10 (fn)

Mula

Mūla

Changed to proper IAST Sanskrit (मूल).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

10 (fn)

prakriti

prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

10 (fn)

Adam’s

ʾĀḏām’s

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (אָדָם)

wikipedia.org

biblehub.com

1

10 (fn)

Vedantins

Vedāntins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

10 (fn)

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.” Occurred three times in this footnote.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

10 (fn)

Svetasvatara Upanishad, I. 8

Śvetāśvatara Upaniṣad 1:8

Reformatted reference; changed to proper IAST Sanskrit (श्वेताश्वतर उपनिषद्).

iapsop.com

gretil.sub.uni-goettingen.de

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

10 (fn)

Devi Bhagavata Purâna.

Devī Bhāgavata Purāṇa 9:1-6. {See “Light on the Path,” annotated by P. Sreenevas Rao, The Theosophist, Vol. 7, October, 1885, p. 55.}

Reformatted reference; changed to proper IAST Sanskrit (देवी भागवत पुराण). Added reference note.

iapsop.com

archive.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

10 (fn)

Bhagavad Gita

Bhagavadgītā

Changed to italics to reflect book title; changed to proper IAST Sanskrit (भगवद्गीता).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

10 (fn)

Logos

Lógos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγος).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

10 (fn)

(Theosophist, Vol. VIII., p. 304.)

T. Subba Row, “Notes on the Bhagavad Gita,” The Theosophist, Vol. 8, February, 1887, p. 304.

Reformatted reference. Moved to reference note.

wikipedia.org

theosophy.wiki

iapsop.com

universaltheosophy.com

1

11

(See Book III., Gupta Vidya and the Zohar.)

See Book 3, “Gupta Vidyā and the Zōhar.” This refers to the promised 3rd Volume of The Secret Doctrine, which was not completed and published by H. P. Blavatsky, though a significant amount of MS. material appears to have been in a preparatory stage. The MS. of the section referenced here was published posthumously in The Secret Doctrine, Vol. 3, 1897, as “Section XX. The Eastern Gupta Vidyā and the Kabalah [Qabbālāh],” p. 164. This was then included in H. P. Blavatsky Collected Writings, 14:167-91.

Reformatted reference. Moved to reference note. Updated to proper IAST Sanskrit (गुप्त विद्या) and proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (זֹהַר & קַבָּלָה). This reference was meant to direct the reader to the The Secret Doctrine, Vol. 3.

wikipedia.org

theosophy.wiki

wikipedia.org

sefaria.org

wikipedia.org

sefaria.org

blavatskyarchives.com

theosophy.wiki

1

11

Rabbis

Rabbīs

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (רַבִּי)

wikipedia.org

wiktionary.org

1

11

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

11

Lanoo

Lanoo

This remains an unknown term. See “Etymology of Lanoo,” universaltheosophy.com, March 25, 2020.

universaltheosophy.com

theosophy.wiki

archive.org

uchicago.edu

mdbg.net

yellowbridge.com

rigpawiki.org

1

11

maya

māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

11 (fn)

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

11 (fn)

Mahamanvantaric

Mahāmanvantaric

Changed to anglicized version of proper IAST Sanskrit (महामन्वन्तर).

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

12

Manwantara

Manvantara

Changed to proper IAST Sanskrit (मन्वन्तर). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

12

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

12 (fn)

“First Principles” (p. 482)

First Principles, {Herbert Spencer, First Principles of a New System of Philosophy, 1862, p. 482.}

Reformatted reference. Added reference note.

wikipedia.org

archive.org

1

12 (fn)

necesitates

necessitates

Corrected spelling.

1

13

far more numerous . . .

(far more numerous . . .

Added missing bracket.

1

13

A’kâśa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

13

subtile

subtle

Updated from obsolete spelling. Occurred twice on this page.

wiktionary.org

1

13

. . . may all things be originated from Ether

. . . may all things be originated from Ether [Æther]

In the originals of Newton’s statement he does in fact use the term “æther”; it is only later authors, when quoting him, who changed “æther” to “ether.” HPB, finding Newton’s quote in the writings of such later writers, imagined (quite naturally) that they were quoting him correctly. See, for instance, Alexander Winchell, World-Life, or Comparative Geology, 1883, p. 51. For the original, see: Isaac Newton, “An Hypothesis explaining the Properties of Light discoursed in my several Papers,” Dec. 7, 1675 (Register Book, Vol. 5, p. 65); copy found in History of the Royal Society, Vol. 3 (1757), pp. 250, 251.

books.google.com

books.google.com

1

13

(Hypoth, 1675)

Isaac Newton, “An Hypothesis explaining the Properties of Light discoursed in my several Papers,” Dec. 7, 1675 (Register Book, Vol. 5, p. 65); see History of the Royal Society, Vol. 3 (1757), pp. 250, 251; quoted by Alexander Winchell, World-Life or Comparative Geology, 1883, pp. 50, 51.

Reformatted reference. Moved to reference note.

books.google.com

books.google.com

1

13

Dhyani-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

13

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

13 (fn)

A’kâsa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

14

It is beyond the range and reach of thought— ...

It is “beyond the range of speech and thought”— ... {Vedāntasāra, verse 1; tr. by Major G. A. Jacob, A Manual of Hindu Pantheism. The Vedāntasāra, 1881, pp. 1 & 9.}

Corrected misquote; added quotation marks. Added reference note. Blavatsky is here drawing from the Vedantasara, as translated by Jacob. The quote is from the first verse of the Vedantasara: “To the Self, existent, intelligence, bliss, impartite, beyond the range of speech and thought, the substrate of all ...” In the Sanskrit, the part quoted by Blavatsky is “vāc-manas-agocara,” lit. “not in range (a-gocara) of speech (vāc) and thought/mind (manas).” This, then, connects with the Mandukya Upanishad quote (Unspeakable = beyond speech; unthinkable = beyond thought). The Vedantasara misquote was recorded in the Secret Doctrine MSS. as early as the Würzburg MS. (see p. 47). We have corrected the quote to its original form.

books.google.com

sanskritdocuments.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

14

Mandukya, “unthinkable and unspeakable.”

Māṇḍūkya Upaniṣad, “unthinkable and unspeakable.” {Māṇḍūkya Upaniṣad, verse 7; quoted by Major G. A. Jacob, A Manual of Hindu Pantheism. The Vedāntasāra, 1881, p. 9.}

Changed to proper IAST Sanskrit (माण्डूक्य उपनिषद्); changed to italics to reflect book title. Added reference note. The two Sanskrit terms are: acintya (“unthinkable”) and avyapadeśya (“unspeakable”).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

books.google.com

archive.org

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

14

“Unconscious”

“Unconscious” {See Eduard von Hartmann, Philosophie des Unbewussten, 2 Vols, 1st ed. 1869 (see 1878 8th extended ed.); see Philosophy of The Unconscious, tr. William C. Coupland, 3 Vols, 1884.}

Added reference note.

wikipedia.org

wikipedia.org

archive.org

books.google.com

1

14

“Unknowable”

“Unknowable” {See Herbert Spencer, “Part 1: The Unknowable,” First Principles of a New System of Philosophy, 1862.}

Added reference note.

wikipedia.org

archive.org

1

14

... the Consciousness which wells up within us:

... the Consciousness which wells up within us: {See Herbert Spencer, “Part 6: Ecclesiastical Institutions,” Principles of Sociology, Vol. 3, 1885, p. 837 etc.}

Added reference note.

wikipedia.org

archive.org

1

14 (fn)

Logos

Lógos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγος).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

15

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

15

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

15

fons et origo

fōns et orīgō [source and origin]

Changed to proper Latin diacritics; added English translation in square brackets.

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

1

15

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

15 (fn)

Bhagavad Gita,

Bhagavadgītā.

Changed to italics to reflect book title; changed to proper IAST Sanskrit (भगवद्गीता).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

15 (fn)

“Theosophist,” February, 1887.

T. Subba Row, “Notes on the Bhagavad Gita,” The Theosophist, February-April & July, 1887.

Reformatted reference. Moved to reference note.

wikipedia.org

theosophy.wiki

universaltheosophy.com

1

15 (fn)

Upadhi

Upādhi

Changed to proper IAST Sanskrit (उपाधि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

16

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

16

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

16

Vedantins

Vedāntins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

16

... as Hegel says, both Absolute Being and Non-Being.

... as Hegel says, both Absolute Being and Non-Being. {See e.g. G. W. F. Hegel, “§ 88,” Enzyklopädie der philosophischen Wissenschaften im Grundrisse [Encyclopaedia of the Philosophical Sciences in Outline], 1827, p. 101.}

Added reference note.

wikipedia.org

wikipedia.org

books.google.com

zeno.org

1

16

Purusha

Puruṣa

Changed to proper IAST Sanskrit (पुरुष).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

16

Prakriti

Prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

16

Maha-Buddhi

Mahā-Buddhi

Changed to proper IAST Sanskrit (महाबुद्धि). The proper Sanskrit is “mahābuddhi,” as a compound; we have chosen to maintain HPB’s common hyphenation of this term as we have also done for “Mahā-Ātmā”.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

16

in toto

in tōtō [in total]

Changed to proper Latin diacritics; added English translation in square brackets.

wiktionary.org

wiktionary.org

merriam-webster.com

1

16 (fn)

Seraphs

Śārāfs

Changed to anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (שָׂרָף).

wikipedia.org

biblehub.com

1

16 (fn)

Vedantins

Vedāntins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्). Occurred twice in this footnote.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

16 (fn)

Sutratma

Sūtrātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (सूत्रात्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

17

(See Part II, “Days and Nights of Brahmâ.”)

See “§ 7. The Days and Nights of Brahmā,” Book 1, Part 2, p. 368.

Reformatted reference. Moved to reference note. Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred three times on this page.

books.google.com

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

17

Dhyani-Buddha

Dhyāni-Buddha

Changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

17

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

18

Mayavic

Māyāvic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

18

(See, for clearer definition, Addendum “Gods, Monads and Atoms,” and also “Theophania,” “Bodhisatvas and Reincarnation,” etc., etc.)

See, for clearer definition, Addendum “§ 15. Gods, Monads, and Atoms,” Book 1, Part 3, pp. 610; and also “Theophánia,” “Bodhisattvas and Reincarnation,” etc., etc. These latter two references evidently refer to the promised 3rd Volume of The Secret Doctrine, which was not completed and published by H. P. Blavatsky, though a significant amount of MS. material appears to have been in a preparatory stage. MSS. on the topics referenced here were published posthumously in The Secret Doctrine, Vol. 3, 1897—for “Theophania” see “Section V. Some Reasons for Secresy,” p. 56 etc.; for “Bodhisattvas and Reincarnation” see “Section XLIII. The Mystery of Buddha,” p. 376 etc. and “Section XLIV. ‘Reincarnations’ of Buddha,” p. 386 etc. These were then included in H. P. Blavatsky Collected Writings, 14:47 etc. and 14:388 etc.

Reformatted referenced. Moved to reference note. Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Θεοφάνια). Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (बोधिसत्त्व).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

blavatskyarchives.com

theosophy.wiki

1

18

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

18

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

18

A’kâśa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

18

(See Comments, Stanza II.)

See Stanza 2 Commentary, Book 1, Part 1, pp. 53-61.

Reformatted reference. Moved to reference note.

universaltheosophy.com

1

18

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַבָּלָה). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sefaria.org

1

18

Atma

Ātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (आत्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

18

Jehovah, Jah-Havah

Jehovah [yəhōwāh], Jah-Havah [yāh-hawwāh]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets. (יְהֹוָה & הַוָּה-יָהּ)

wikipedia.org

biblehub.com

books.google.com

wiktionary.org

biblehub.com

1

18

Hiranyagarbha

Hiraṇyagarbha

Changed to proper IAST Sanskrit (हिरण्यगर्भ).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

18

Sankara

Śaṅkara

Changed to proper IAST Sanskrit. (शङ्कर). . The term is technically spelled “śaṃkara” (शंकर). In Sanskrit, ṃ (अं, anusvara) indicates a nasal that takes on the point of pronunciation of the consonant which follows it, thus, in this case, “ṃ” become phonetically “ṅ” and this manner of spelling the name has become common, though the spelling using “ṃ” is technically the correct form.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

18

... Hiraṇyagarbha, Hari, and Śaṅkara

... Hiraṇyagarbha, Hari, and Śaṅkara {Viṣṇu Purāṇa 1:2:2. See H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana, Vol. 1, 1864, p. 13.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

18

“Spirit of the Supreme Spirit”

“Spirit of the Supreme Spirit” {Viṣṇu Purāṇa 1:4:14. See H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana, Vol. 1, 1864, p. 59.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

18

Prithivi

Pṛthivī

Changed to proper IAST Sanskrit (पृथ्वी).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

18

Vishnu

Viṣṇu

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

18

Avatar

Avatāra

Changed to proper IAST Sanskrit (अवतार).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

18

Avasthas

Avasthās

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अवस्था).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

18 (fn)

Akâsic

Ākāśic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

19

Achyuta

Acyuta

Changed to proper IAST Sanskrit (अच्युत).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

19

Vishnu

Viṣṇu

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

18

or Acyuta, a name of Viṣṇu

or Acyuta, a name of Viṣṇu {Viṣṇu Purāṇa 1:2:5. See H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana, Vol. 1, 1864, p. 15fn.}

Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

19

Bhrantidarsanatah

Bhrāntidarśanata

Changed to proper IAST Sanskrit (भ्रान्तिदर्शनत).

books.google.com

uni-goettingen.de (see verse 1,2.6)

sanskrit.inria.fr

1

19

“false apprehension,” something “conceived of, by reason of erroneous appearances, as a material form,”

“false apprehension,” something “conceived of, by reason of erroneous appearances, as a material form,” {Viṣṇu Purāṇa 1:2:6. See H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana, Vol. 1, 1864, p. 16.}

Corrected typo, as per original. See also SD 1:542. Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

19

Vishnu Purâna

Viṣṇu Purāṇa 1:2:14-15:

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु पुराण); changed to italics to reflect book title; added verse numbers.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

19

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. In the original text the term is declined in the neuter (brahma), not the masculine (brahmā) form of brahman (ब्रह्मन्). As it is unsure whether it was a conscious choice by HPB to change this to the masculine, we have chosen to maintain it as per the original SD. See also SD 1:542.

books.google.com

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

gretil.sub.uni-goettingen.de

sanskrit.inria.fr

1

19

Prakriti

Prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

19

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

19

and is the time last.

and time is the last. {Viṣṇu Purāṇa 1:2:14-15, tr. Fitzedward Hall. See H. H. Wilson, ed. Fitzedward Hall, The Vishnu Purana, Vol. 1, 1864, p. 18fn.}

Corrected typo, as per original. See also SD 1:542. Added reference note.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

19

Kronos

Krónos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Κρόνος).

wikipedia.org

1

19

... a generated god or agent.

... a generated god or agent. {See e.g. “Hymn #4: To Ouranos [Ουρανού],” Hymns of Orpheus [Ορφικοί Ύμνοι]; see Thomas Taylor, “IV. To Heaven,” The Mystical Hymns of Orpheus, 1824, p. 16.}

Added reference note.

books.google.com

archive.org

wikisource.org

1

19

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַבָּלָה). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sefaria.org

1

19

Zohar

Zōhar

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (זֹהַר)

wikipedia.org

sefaria.org

1

19

... “the Union of the Rose and Cross,”

... “the Union of the Rose and Cross,” {See e.g. Arthur Edward Waite, The Real History of the Rosicrucians, 1887, p. 24; and also Hargrave Jennings, The Rosicrucians: Their Rites and Mysteries, Vol. 1, 1887, p. 86.}

Added reference note.

archive.org

books.google.com

1

19

... the “Pelican” tearing open its breast to feed its seven little ones

... the “Pelican” tearing open its breast to feed its seven little ones {See e.g. Arthur Edward Waite, The Real History of the Rosicrucians, 1887, p. 407, referencing Albert Gallatin Mackey, A Lexicon of Freemasonry, 1860, p. 269.}

Added reference note.

archive.org

archive.org

1

19 (fn)

“that which persists ... which the Universe presents to us, is an unknown and unknowable power ... beginning or end in time.”

“that which persists ... which the Universe presents to us . . . is an unknown and unknowable power ... beginning or end in time.” {Herbert Spencer, “Mozley on Evolution,” Popular Science Monthly, Vol. 21, October, 1882, p. 772.}

Added . . . as per original source. Added reference note.

wikipedia.org

books.google.com

1

20

Kalahansa

Kalahaṃsa

Changed to proper IAST Sanskrit (कलहंस). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

20

... as explained by Western Orientalists,

... as explained by Western Orientalists, {See John Dowson, Classical Dictionary of Hindu Mythology and Religion, History and Literature, 1879, pp. 56-57.}

Added reference note.

wikipedia.org

books.google.com

1

20

(see Stanza III., Comment. 8)

See Stanza 3 Commentary on Sloka 8, Book 1, Part 1, pp. 77-78.

Reformatted reference. Moved to reference note.

universaltheosophy.com

1

20

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred three times on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

20

Hansa-vahana

Haṃsa-Vāhana

Changed to proper IAST Sanskrit (हंस-वाहन).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

1

20

Hamsa

Haṃsa

Changed to proper IAST Sanskrit (हंस).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

20

A-hamsa

a-haṃsa

Changed to proper IAST Sanskrit (अ-हंस, अहंस). This may indicate a-haṃsa in the sense of “not haṃsa,” using the Sanskrit prefix a-, “no, not,” but it may simply indicate “ahaṃsa” in the sense of aham-sa. Both meanings are explained in the later commentary (see 1:78). This part of the sentence on 1:20 was not included in the Würzburg MS. (see p. 150), so we have no MS. to cross-check with, but in a later part of the MS. (p. 171) Blavatsky had in one place originally written (a)ham sa, which was later changed in the SD to a-ham-sa. It is possible that here on p. 20, (a)hamsa was likewise the original MS. format.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

20

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

21

Stanza I. The history of cosmic evolution ...

The history of cosmic evolution ...

Removed “Stanza I.” This seems to have been a typesetter’s error, as the enumeration and summary of each Stanza begins on the following page. This change was done by G.R.S. Mead in his 1893 edition, as well as by Boris de Zirkoff in his edition.

1

20

mutatis mutandis

mūtātīs mūtandīs [i.e. “with the necessary changes”]

Changed to proper Latin diacritics; added a simplified translation of the Latin in square brackets.

wiktionary.org

wikipedia.org

1

21

Purânas

Purāṇas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

21

thei

their

Added the “r” that was missing in the original edition.

1

22

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

vii

the Secret Doctrine

The Secret Doctrine

Changed to italics to reflect book title (when not in italics the Secret Doctrine refers to the wisdom-religion itself; when in italics to the present book).


1

23

Thibetan

Tibetan

Updated spelling to modern standard.

wikipedia.org

1

23

foot-notes

footnotes

Changed from hyphenated to non-hyphenated form, which is the common modern form and the most prevalent form in The Secret Doctrine.

merriam-webster.com

etymonline.com

1

23

Verse 1

Verse [Stanza] 1

Added “Stanza” in square brackets for clarity. The phonetic rendering given here covers Stanza 1, slokas 1-6.

1

23

Tho-ag

Tho-ag [thog? mtho 'og?]

This term remains unverified.

thlib.org

thlib.org

thlib.org

1

23

Zhi-gyu

Zhi-gyu [gzhi gyu or gzhir gyur?]

This term remains unverified.

dictionary.christian-steinert.de

1

23

Khorlo

Khor lo ['khor lo]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (འཁོར་ལོ).

wikipedia.org

thlib.org

1

23

Zodmanas zhiba

Zömané zhiwa [gzod ma nas zhi ba]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (གཟོད་མ་ནས་ཞི་བ་).

dharmawheel.net

thlib.org

1

23

Nyug

Nyuk [snyugs]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (སྙུགས).

thlib.org

1

23

Konch-hog

Kön-chok [dkon mchog]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དཀོན་མཆོག). We have maintained HPB’s hyphenation in this case.

rigpawiki.org

thlib.org

1

23

Thyan-Kam

??-?? [??-sgom?]

This term remains unknown.

thlib.org

1

23

Lha-Chohan

Lha-Chohan [lha-??]

HPB’s rendering of the first term is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ལྷ); The second term remains unverified.

wiktionary.org

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

wiktionary.org

wiktionary.org

mdbg.net

1

23

Tenbrel Chugnyi

Temdrel Chunyi [rten 'brel bcu gnyis]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་).

rigpawiki.org

thlib.org

1

23

Dharmakaya

Dharmakāya

Changed to proper IAST Sanskrit (धर्मकाय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

23

Tgenchang

Tgenchang [Gyenchang, rgyan 'chang?]

This term remains unverified.

prajnaquest.fr

thlib.org

thlib.org

1

23

Barnang

Barnang [bar snang]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (བར་སྣང་).

thlib.org

dharmawheel.net

1

23

Ssa

Sa [sa]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan, which is the same as the Wylie Tibetan transliteration (ས་).

thlib.org

dharmawheel.net

1

23

Ngovonyidj

Ngowonyi [ngo bo nyid]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ངོ་བོ་ཉིད་).

thlib.org

books.google.com

1

23

Tho-og

Tho-og [thog? mtho 'og?]

This term remains unverified.

thlib.org

thlib.org

thlib.org

1

23

Yinsin

Yīxīn

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (一心)..

mdbg.net

theosophy.wiki

archive.org

1

23

Sun-chan

Sun-chan [Sien-tchan; tiānxià?]

This term remains unverified. Added possible corrected spelling and possible Chinese Hanyu Pinyin in square brackets. Another possibility is Tibetan sems-can (སེམས་ཅན་).

universaltheosophy.com

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

theosophy.wiki

1

23

Yong-grub

Yong-drup [yongs grub]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ཡོངས་གྲུབ་). We have maintained HPB’s hyphenation in this case.

thlib.org

theosophy.wiki

1

23

Parinishpanna

Pariniṣpanna

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिष्पन्न).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

23

Mahabharatan

Mahābhāratan

Changed to anglicized form of proper IAST Sanskrit (महाभारत).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

25

BOOK I.,

Added “Book I.,” for consistency in formatting between volumes.

1

26

Nor Aught nor Nought existed [etc.]

[no change]

This is HPB’s rendering, with slight, but purposeful, changes, of Max Müller’s translation of Rigveda 10:129. Because HPB’s changes are purposeful, we have left them as is.

books.google.com

1

26

And knew no change

And know no change

Corrected typo, “knew” back to “know,” as per the original. The rest of HPB’s rendering of this poem is left as she gave it, which includes some purposeful changes from the original.

books.google.com

1

27

[no change]

Note: we have left the text of the Stanzas of Dzyan as they are found in the 1888 first edition, with the exception of updated spellings for known terms. The text of the Stanzas varies between the summary here (starting on p. 27) and where they are found within the commentaries. Most often these are simple typographical or grammatical differences which do not change the meaning, but occassionally the difference is significant. These differences have been left as is, for now. We are currently working on a “Critical Edition” of the English translation of the Stanzas of Dzyan and will link to that when complete.

1

27

Paranishpanna

Pariniṣpanna

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिष्पन्न).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

27

Dangma

Dangma [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

27

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

27

Paramartha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

27

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

28

Paranishpanna

Pariniṣpanna

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिष्पन्न).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

28

Devamatri

Devamātṛ

Changed to proper IAST Sanskrit (देवमातृ).

sanskritdictionary.com

wisdomlib.org

easterntradition.org

1

28

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). Occurred three times on this page. This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

28

Matripadma

Mātṛpadma

Changed to proper IAST Sanskrit (मातृपद्म).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

easterntradition.org

1

28

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

28

the virgin egg the ray causes

the virgin egg; the ray causes

Added missing semi-colon. See vol. 1, p. 64.

1

29

Tridasa

Tridaśa

Changed to proper IAST Sanskrit (त्रिदश).

sanskritdictionary.com

wisdomlib.org

1

29

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

30

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

30

arupa

arūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (अरूप).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

30

rupa

rūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (रूप).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

30

Nidana

Nidāna

Changed to proper IAST Sanskrit (निदान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

31

Adi-Nidana

Ādi-Nidāna

Changed to proper IAST Sanskrit (आदि & निदान). We have maintained HPB’s hyphenation.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

theosophy.wiki

1

31

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). Occurred twice on this page. This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

31

Adi-Sanat

Ādi-Sanat

Changed to proper IAST Sanskrit (आदि & सनत्). We have maintained HPB’s hyphenation.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

wisdomlib.org

1

31

arupa

arūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (अरूप).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

31

Dzyu

Dzyu [rgyus?]

This term remains unverified. Added most likely Tibetan term, in Wylie Tibetan transliteration, in square brackets. (རྒྱུས)

theosophy.wiki

prajnaquest.fr

thlib.org

1

32

Arupa

Arūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (अरूप). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

32

Chhaya

Chāyā

Changed to proper IAST Sanskrit (छाया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

32

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

32

Rupa

Rūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (रूप).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

32

Kwan-Yin

Guān-yīn

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (觀音). We have maintained HPB’s hyphenation.

wikipedia.org

mdbg.net

1

32

Kwan-shai-Yin

Guān-shì-yīn

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (觀世音). We have maintained HPB’s hyphenation.

wikipedia.org

mdbg.net

1

32

Kwan-yin-Tien

Guān-yīn-Tiān

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (觀音 and 天). We have maintained HPB’s hyphenation.

wikipedia.org

wikipedia.org

mdbg.net

mdbg.net

1

32

Sien-Tchang

Sien-Tchang [tiānxià?]

This term remains unverified. Added possible Chinese Hanyu Pinyin in square brackets. Another possibility is Tibetan sems-can (སེམས་ཅན་).

universaltheosophy.com

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

theosophy.wiki

1

32

Tsien-Tchan

Tsien-Tchan [tiānxià?]

This term remains unverified. Added possible Chinese Hanyu Pinyin in square brackets. Another possibility is Tibetan sems-can (སེམས་ཅན་).

universaltheosophy.com

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

theosophy.wiki

1

32

tsan

tsan [bàn?]

This term remains unverified. Added possible Chinese term in Hanyu Pinyin transliteration (半).. See the Würzburg MS. where instead of “tsan” it is given as “half”; the Chinese word “bàn” means “half.” “Tsan” is possibly a typographical error, perhaps from misreading HPB’s handwritten cursive “b” as “ts.”

mdbg.net

1

33

wouldest

wouldst

Changed to standard spelling for consistency. See also SD 1:205.

wiktionary.org

1

33

Nirvana

Nirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (निर्वाण).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

34

Saptasarma

Saptaparṇa

Corrected misspelling, and changed to proper IAST Sanskrit. See also SD 1:231.

sanskritdictionary.com

wisdomlib.org

1

34

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

34

Vahan

Vāhana

Changed to proper IAST Sanskrit (वाहन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

35

(See Proem pp. 2 et seq.)

(See “Proem,” pp. 2 et seq.)

Added quotation marks to indicate a chapter or section title; added comma.

wiktionary.org

1

35

subtile

subtle

Updated from obsolete spelling.

wiktionary.org

1

35

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

35

Upadhi

Upādhi

Changed to proper IAST Sanskrit (उपाधि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

35

Akâsa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

36

Maha-Kalpa

Mahākalpa

Changed to proper IAST Sanskrit (महाकल्प).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wisdomlib.org

1

36

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred four times on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

36

Chandrayana

Cāndrāyaṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (चान्द्रायण).

sanskritdictionary.com

wisdomlib.org

1

36 (fn 47)

Book II., ch. viii., of Vishnu Purâna

Viṣṇu Purāṇa 2:8:95

Reformatted reference; changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु पुराण).

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

38

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

38

Elohim

ʾĔlōhīm

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אֱלֹהִים).

wikipedia.org

biblehub.com

1

38

Moksha

Mokṣa

Changed to proper IAST Sanskrit (मोक्ष).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

38

Nirvana

Nirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (निर्वाण). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

38

Nidana

Nidāna

Changed to proper IAST Sanskrit (निदान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

38

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

38 (fn 48)

Nippang

Nièpán

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (涅槃).

mdbg.net

wikipedia.org

1

38 (fn 48)

Neibban

Nibban

Changed to proper Burmese transliteration, based on the MLC Transcription System (နိဗ္ဗာန်).

wiktionary.org

wikipedia.org

1

38 (fn 48)

Burmah

Burma [Myanmar]

Corrected spelling and added modern name.

wikipedia.org

1

38 (fn 48)

Moksha

Mokṣa

Changed to proper IAST Sanskrit (मोक्ष).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

38 (fn 49)

Nidanas

Nidānas

Changed to anglicized plural of proper IAST Sanskrit (निदान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

38 (fn 49)

Ten-brel chug-nyi

Temdrel Chunyi [rten 'brel bcu gnyis]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་).

rigpawiki.org

thlib.org

1

38 (fn 49)

(see Comment. II)

(see commentary (b) on page 39)

Corrected reference. The reference to “comment. II” is evidently a carry over from a MS. version of the SD. In the Würzburg MS., the comment explaining the Nidānas is comment (2) (see p. 151). These numbered comments were later changed to lettered comments, i.e. (a), (b), (c), etc., but evidently the reference here to “comment II” was mistakenly left unchanged.

easterntradition.org

1

39

Nidanas

Nidānas

Changed to anglicized plural of proper IAST Sanskrit (निदान). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

39

Hînayâna

Hīnayāna

Changed to proper IAST Sanskrit (हीनयान). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

39

Devachan

Dewachen [bde ba can]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (བདེ་བ་ཅན). Occurred twice on this page.

theosophy.wiki

wikipedia.org

thlib.org

1

39

Mahâyânâ

Mahāyāna

Changed to proper IAST Sanskrit (महायान). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

39

Yana

Yāna

Changed to proper IAST Sanskrit (यान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

39

Vahan

Vāhana

Changed to proper IAST Sanskrit (वाहन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

39

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

39

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

39 (fn 50)

See Wassilief on Buddhism, pp. 97—950

See W. Wassiljew [Vasil’yev], Der Buddhismus, seine Dogmen, Geschichte und Literatur, 1860, pp. 97 et seq.

Reformatted and corrected reference and spelling of name. “—950” was clearly a typesetting error, as the book being referenced is only 380 pages.

books.google.com

wikipedia.org

1

40

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

40

mayavic

māyāvic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

40 (fn 51)

Maha Kalpa

Mahākalpa

Changed to proper IAST Sanskrit (महाकल्प).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wisdomlib.org

1

41

vice versâ

vice versā

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

wiktionary.org

1

41

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred five times on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

41

Karana

Kāraṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (कारण). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

41

(See Part II. §: “Days and Nights of Brahmâ.”)

(See Part II, § VII: “Days and Nights of Brahmā” [p. 368])

Reformatted reference; added page number in square brackets; changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred five times on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

universaltheosophy.com

1

42

Paranishpanna

Pariniṣpanna

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिष्पन्न). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

42

Paranirvana

Parinirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिर्वाण). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

easterntradition.org

1

42

Yong-grub

Yong-drup [yongs grub]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ཡོངས་གྲུབ་). We have maintained HPB’s hyphenation in this case. Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

1

42

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

42

Elohim

ʾĔlōhīm

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אֱלֹהִים).

wikipedia.org

biblehub.com

1

42

St. Michael

St. Michael [mīḵāʾēl]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (מִיכָאֵל). Occurred twice on this page.

biblehub.com

wikipedia.org

1

42

St. Gabriel

St. Gabriel [gaḇrīʾēl]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (גַּבְרִיאֵל).

biblehub.com

wikipedia.org

1

42

Dhyanis

Dhyānis

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्). The correct spelling, in the singular, is “dhyānin,” but in English writings such Sanskrit terms are often given in their singular nominative case, and pluralized from there (i.e. yogī instead of yogin); in this case, the singular nominative masculine is “dhyānī” and neuter is “dhyāni”; the anglicized plural is thus given as “dhyānīs” or “dhyānis.”

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

42

Bhodisatvas

Bodhisattvas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (बोधिसत्त्व).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

42

Dhyani-Buddhas

Dhyāni-Buddhas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

42

vide infra

vidē īnfrā

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

1

42

Maha-Manvantara

Mahāmanvantara

Changed to proper IAST Sanskrit (महामन्वन्तर).

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

42

Yogâchârya

Yogācāra

Changed to proper IAST Sanskrit (योगाचार). While “yogācārya” is a valid Sanskrit term, meaning “a teacher of yoga,” HPB is here pointing towards the Buddhist school, which is called “yogācāra,” not “yogācārya.”

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

43

(See “Isis Unveiled.”)

(See Isis Unveiled.)

Changed to italics to reflect book title.

universaltheosophy.com

1

43

Prasanga

Prasaṅga

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रसङ्ग).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

43

Madhyamika

Madhyamaka

Changed to proper IAST Sanskrit (माध्यमक).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

43 (fn 52)

“Mani Kumbum,”

Mani Kabum [ma ni bka' 'bum]

Changed to italics to reflect book title; changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (མ་ནི་བཀའ་འབུམ་).

thlib.org

rigpawiki.org

books.google.com

1

43 (fn 52)

Also consult Wassilief’s “Der Buddhismus,” pp. 327 and 357, etc.

Also consult W. Wassiljew [Vasil’yev], Der Buddhismus, seine Dogmen, Geschichte und Literatur, 1860, pp. 327 and 357, etc.

Reformatted reference and spelling of name.

books.google.com

wikipedia.org

1

44

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

44

Paramârtha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

44

Samvriti

Saṃvṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (संवृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

44

Nidana

Nidāna

Changed to proper IAST Sanskrit (निदान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

44

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

44 (fn 53)

Samvriti

Saṃvṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (संवृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

44 (fn 53)

Paramârtha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ). Occurred twice in this footnote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

44 (fn 53)

Svasam-vedana

Svasaṃvedana

Changed to proper IAST Sanskrit (स्वसंवेदन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

44 (fn 53)

Yogâchâryas

Yogācāras

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (योगाचार). While “yogācārya” is a valid Sanskrit term, meaning “a teacher of yoga,” HPB is here pointing towards the Buddhist school, which is called “yogācāra,” not “yogācārya.”

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

44 (fn 53)

Madhyamikas

Madhyamakas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (माध्यमक).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

45

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

45

Dangma

Dangma [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

45

Nidanas

Nidānas

Changed to anglicized plural of proper IAST Sanskrit (निदान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

1

46

Dangma

Dangma [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

46

Prabhavapyaya

Prabhavāpyaya

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रभवाप्यय).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

prajnaquest.fr

1

46

(see Book I., Vishnu Purana)

(see Book I., Viṣṇu Purāṇa);

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु पुराण); changed to italics to reflect book title.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

46

FitzEdward Hall

Fitzedward Hall

Corrected spelling of name.

wikipedia.org

1

46

Jagad Yoni

Jagadyoni

Changed to proper IAST Sanskrit (जगद्योनि).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

books.google.com

1

46

Purânic

Purāṇic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

46

Karana

Kāraṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (कारण).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

46

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

46

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

46

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

46

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

46

Vedanta

Vedānta

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्त).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

46

Uttara-Mimansa

Uttaramīmāṃsā

Changed to proper IAST Sanskrit (उत्तरमीमांसा).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

wikipedia.org

1

46 (fn 54)

Siva

Śiva

Changed to proper IAST Sanskrit (शिव).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

46 (fn 54)

Dangma’s

Dangma’s [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

46 (fn 55)

Dangma

Dangma [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

46 (fn 55)

Jivanmukta

Jīvanmukta

Changed to proper IAST Sanskrit (जीवन्मुक्त).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

46 (fn 55)

Mahatma

Mahātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (महात्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

47

Upanishads

Upaniṣads

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (उपनिषद्)

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

47

Sri Sankarâchârya

Śrī Śaṅkarācārya

Changed to proper IAST Sanskrit. (श्री शङ्कराचार्य). The term is technically spelled “śaṃkarācārya” (शंकराचार्य). In Sanskrit, ṃ (अं, anusvara) indicates a nasal that takes on the point of pronunciation of the consonant which follows it, thus, in this case, “ṃ” become phonetically “ṅ” and this manner of spelling the name has become common, though the spelling using “ṃ” is technically the correct form.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

1

47

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

47

Dangma

Dangma [dwangs ma]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དྭངས་མ་). Occurred twice on this page.

thlib.org

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

47

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

47

Anima Mundi

Anima Mundī

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

47

Paramartha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

47

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

47 (fn 56)

Lalita-Vistâra

Lalitavistara

Changed to proper IAST Sanskrit (ललितविस्तर).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

47 (fn 56)

Hatha

Haṭha

Changed to proper IAST Sanskrit (हठ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

47 (fn 57)

Darsanas

Darśanas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (दर्शन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय). Occurred six times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

48

Paramartha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

48

Anima Mundi

Anima Mundī

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

48

Dhyani-Buddhas

Dhyāni-Buddhas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). Occurred twice on this page. The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

48

Aryâsanga

Āryāsaṅga

Changed to proper IAST Sanskrit (आर्यासङ्ग).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wikipedia.org

universaltheosophy.com

1

48

Bumapa

Bumapa [dbu ma pa]

HPB’s rendering is left as the common phonetic rendering; THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan gives “u ma pa”; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དབུ་མ་པ་).

thlib.org

wikipedia.org

1

48

Nirvana

Nirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (निर्वाण).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

Yogâchâryas

Yogācāras

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (योगाचार). While “yogācārya” is a valid Sanskrit term, meaning “a teacher of yoga,” HPB is here pointing towards the Buddhist school, which is called “yogācāra,” not “yogācārya.” Occurred twice on this page.

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

Mahâyânâ

Mahāyāna

Changed to proper IAST Sanskrit (महायान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

paratantral

paratantra

Changed to proper IAST Sanskrit (परतन्त्र).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

books.google.com

prajnaquest.fr

wisdomlib.org

1

48

Nyingpo

Nyingpo [snying po]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (སྙིང་པོ་).

thlib.org

books.google.com

prajnaquest.fr

1

48

Tsang

Tsang [gtsang]

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (གཙང་). This is equivalent to the Chinese 藏, in Hanyu Pinyin transliteration "Zàng".

thlib.org

books.google.com

prajnaquest.fr

mdbg.net

1

48

Madhyamikas

Madhyamakas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (माध्यमक).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

Paranishpanna

Pariniṣpanna

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिष्पन्न).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

48

Samvritisatya

Saṃvṛtisatya

Changed to proper IAST Sanskrit (संवृतिसत्य).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

Paramârthasatya

Paramārthasatya

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थसत्य).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48

Paranirvana

Parinirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिर्वाण). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

easterntradition.org

1

48

Kun-ttag

Kün-tak [kun btags]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ཀུན་བཏགས་). We have maintained HPB’s hyphenation in this case.

thlib.org

rigpawiki.org

1

48 (fn 58)

Paramârtha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

48 (fn 58)

Svasamvedana

Svasaṃvedana

Changed to proper IAST Sanskrit (स्वसंवेदन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48 (fn 58)

Paramârthasatya

Paramārthasatya

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थसत्य).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48 (fn 58)

Dondampaidenpa

Döndampédenpa [don dam pa'i bden pa]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་).

thlib.org

rigpawiki.org

wikipedia.org

1

48 (fn 58)

Samvritisatya

Saṃvṛtisatya

Changed to proper IAST Sanskrit (संवृतिसत्य).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48 (fn 58)

Samvriti

Saṃvṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (संवृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48 (fn 58)

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

48 (fn 58)

Kundzabchi-denpa

Kündzopkyidenpa [kun rdzob kyi bden pa]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་).

thlib.org

rigpawiki.org

wikipedia.org

1

49

connexion

connection

Updated spelling.

wiktionary.org

1

49

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय). Occurred five times on this page, including once in the header.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

49

Anima Mundi

Anima Mundī

Changed to proper Latin diacritics. Occurred twice on this page.

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

49

Yogâchârya

Yogācāra

Changed to proper IAST Sanskrit (योगाचार). While “yogācārya” is a valid Sanskrit term, meaning “a teacher of yoga,” HPB is here pointing towards the Buddhist school, which is called “yogācāra,” not “yogācārya.”

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

49

Mahâyânâ

Mahāyāna

Changed to proper IAST Sanskrit (महायान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

49

Aryâsanga

Āryāsaṅga

Changed to proper IAST Sanskrit (आर्यासङ्ग).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wikipedia.org

universaltheosophy.com

1

49

Nagârjuna

Nāgārjuna

Changed to proper IAST Sanskrit (नागार्जुन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

49

Pradhâna

Pradhāna

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रधान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

49 (fn 59)

Aryâsanga

Āryāsaṅga

Changed to proper IAST Sanskrit (आर्यासङ्ग). Occurred twice in this footnote.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wikipedia.org

universaltheosophy.com

1

49 (fn 59)

Csoma di Köros

Csoma de Kőrös

Corrected spelling of name.

wikipedia.org

1

50

Vishnu Purâna

Viṣṇu Purāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु पुराण); changed to italics to reflect book title.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

50

Pradhâna

Pradhāna

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रधान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

50

subtile

subtle

Updated from obsolete spelling.

wiktionary.org

1

50

Prakriti

Prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति). Occurred three times on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

50

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय). Occurred five times on this page, including once in the header.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

50

Anima Mundi

Anima Mundī

Changed to proper Latin diacritics. Occurred twice on this page.

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

50

Clazomene

Clazomenæ

Changed to Romanized spelling of Greek Κλαζομεναί.

wikipedia.org

wikipedia.org

1

50

Jivatma

Jīvātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (महात्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

50

Aryan

Āryan

Changed to proper IAST Sanskrit; āryān (आर्यान्) is the masculine accusative plural of ārya (आर्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

50

von Hartman

von Hartmann

Corrected spelling of name.

wikipedia.org

1

50

Adwaitee

Advaitin

Changed to proper IAST Sanskrit (अद्वैतिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

50 (fn 60)

indiscreet

indiscrete

Corrected misspelling (see discreet vs. discrete).

wiktionary.org

wiktionary.org

1

50 (fn 60)

Pradhâna

Pradhāna

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रधान). Occurred twice in this footnote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

50 (fn 60)

Prakriti

Prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति). Occurred twice in this footnote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

50 (fn 60)

(Vâyu Purâna)

(Vāyu Purāṇa [4:17-19])

Changed to proper IAST Sanskrit (वायु पुराण); added verse numbers in square brackets; changed to italics to reflect book title.

books.google.com

wikipedia.org

archive.org

1

51

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

Occurred twice on this page.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

51

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

51

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

51

Purusha

Puruṣa

Changed to proper IAST Sanskrit (पुरुष).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

51

Prakriti

Prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

51 (fn 62)

See Schwegler’s “Handbook of the History of Philosophy” in Sterling’s translation, p. 28.

See: Albert Schwegler, Handbook of the History of Philosophy, trans. J. H. Stirling, 1867, pp. 28 and 262 et seq.

Reformatted reference; added additional page reference. The reference to p. 28 is where Schwegler discusses Anaxagoras’s approach to “nous,” which is what HPB was discussing on p. 51; however this footnote is located after HPB discusses Fichte’s approach to the “Absolute” or “first principle,” which is discussed later in Schwegler’s book, beginning on p. 262. We’ve thus added this second page number to the reference.

archive.org

wikipedia.org

1

52

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

52

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

52

Dhyani-Buddhas

Dhyāni-Buddhas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

52

Bodhisattwas

Bodhisattvas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (बोधिसत्त्व).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

52

Mânushi

Mānuṣi-

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (मानुषिबुद्ध); we have maintained Blavatsky’s hyphenation of Mānuṣi-Buddha. The term “mānuṣi” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such term as “mānuṣi” or “mānuṣin” has been found in any Sanskrit text. An established Sanskrit term to use here would be “manuṣya,” but Blavatsky employs that term with a distinct meaning in The Secret Doctrine, while she uses “Mānuṣi-” solely in regards to “human budhas”; we have therefore decided to maintain the term “Mānuṣi-Buddha” in order to keep these two distinct meanings by means of two distinct spellings. While “Mānuṣi” or “Mānuṣin” has not been found in use in Sanskrit texts, it is a proper word-construction that would carry the meaning intended originally by Hodgson and then by later writers including Blavatsky.

sanskritdictionary.com

books.google.com

archive.org

sanskritdictionary.com

1

52

Atma

Ātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (आत्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

52

Mahatmas

Mahātmās

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (महात्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

52

Sangbai Dag-po

Sangwé Dakpo [gsang ba'i bdag po]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (གསང་བའི་བདག་པོ་).

thlib.org

books.google.com

rigpawiki.org

1

52

Svayambhu

Svayambhū

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (स्वयम्भू).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

52

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

52 (fn 63)

Dorjesempa

Dorjé Sempa [rdo rje sems dpa']

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་).

thlib.org

rigpawiki.org

wikipedia.org

1

52 (fn 63)

sempa

sempa [sems dpa']

HPB’s rendering is left as it matches the THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (སེམས་དཔའ་).

thlib.org

rigpawiki.org

wikipedia.org

1

52 (fn 63)

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

52 (fn 63)

Kala Chakra

Kālacakra

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (कालचक्र).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

52 (fn 63)

Gyu (t)

Gyü-dé [rgyud sde]

Changed to THL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets. (རྒྱུད་སྡེ་)

theosophy.wiki

theosophyforward.com

rigpawiki.org

thlib.org

1

52 (fn 63)

Kanjur

Kangyur [bka' 'gyur]

Changed to common modern spelling; added Wylie Tibetan transliteration in square brackets (). Occurred twice on this page.

thlib.org

wikipedia.org

rigpawiki.org

1

52 (fn 63)

Dhyani-Buddhas

Dhyāni-Buddhas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

52 (fn 63)

(see “The Mystery about Buddha”)

(See “The Mystery about Buddha” [H. P. Blavatsky Collected Writings, 14:388])

Added reference to posthumous article. This reference is meant to direct the reader to The Secret Doctrine, Vol. III., which was never published; a complete manuscript of it was never found. The section referenced here can be found in H. P. Blavatsky Collected Writings, Vol. 14.

blavatsky.net

theosophy.wiki

1

52 (fn 64)

Avatars

Avatāras

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अवतार).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

52 (fn 64)

Vedantins

Vedāntins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

52 (fn 64)

Adwaitees

Advaitins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अद्वैतिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

52 (fn 64)

Philosophy of History. Sibree’s English translation, p. 340.

—G. W. F. Hegel, Lectures on the Philosophy of History, trans. J. Sibree, 1867, p. 340.

Reformatted reference.

archive.org

wikipedia.org

1

53

Paranirvana

Parinirvāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिर्वाण). Occurred twice on this page, including the page header.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

easterntradition.org

1

53

Dhyani-Buddhic

Dhyāni-Buddhic

Changed to anglicized version of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

53

Paranishpanna

Pariniṣpanna

Changed to proper IAST Sanskrit (परिनिष्पन्न). Occurred four times on this page (once in small caps).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

53

rupa

rūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (रूप).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

53

arupa

arūpa

Changed to proper IAST Sanskrit (अरूप).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

53

Devamatri

Devamātṛ

Changed to proper IAST Sanskrit (देवमातृ).

sanskritdictionary.com

wisdomlib.org

easterntradition.org

1

53

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

53

Maha-Kalpa

Mahākalpa

Changed to proper IAST Sanskrit (महाकल्प).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wisdomlib.org

1

53

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

53

Para-mârthasatya

Paramārthasatya

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थसत्य).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

53

Paramârtha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

53 (fn 65)

Zohar

Zōhar

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (זֹהַר)

wikipedia.org

sefaria.org

1

53 (fn 65)

Sephira

Səfīrāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סְפִירָה).

pealim.com

wiktionary.org

wikipedia.org

1

53 (fn 65)

Sephiroth

Səfīrōṯ

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (סְפִירוֹת).

pealim.com

wikipedia.org

1

53 (fn 65)

Shekinah

Šəḵīnāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (שְׁכִינָה).

wiktionary.org

wikipedia.org

1

53 (fn 65)

in abscondito

in absconditō

Changed to proper Latin diacritics.

wiktionary.org

wiktionary.org

1

54

Svasamvedana

Svasaṃvedana

Changed to proper IAST Sanskrit (स्वसंवेदन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

54

Paramârtha

Paramārtha

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थ).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

54 (fn 66)

Adi-Budha

Ādi-Budha

Changed to proper IAST Sanskrit (आदि-बुध). This is to be distinguished from ādibuddha.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

54 (fn 66)

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

54 (fn 66)

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

54 (fn 66)

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

54 (fn 66)

Ensoph

ʾĒn Sōf

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (אֵין סוֹף).

pealim.com

pealim.com

wikipedia.org

1

54 (fn 66)

Adwaita

Advaita

Changed to proper IAST Sanskrit (अद्वैत). Occurred twice in this footnote; once capitalized, once lowercase.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्). Occurred four times on this page.

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

55

(SeeChaos, Theos, Kosmos,” in Part II.)

(See “Cháos, Theós, Kósmos,” in Part II. [p. 342])

Reformatted reference; added page number in square brackets; changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (χάος, θεός, κόσμος).

universaltheosophy.com

wiktionary.org

wiktionary.org

wiktionary.org

1

55

Purâna

Purāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

55

Vedanta

Vedānta

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्त). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Nyaya

Nyāya

Changed to proper IAST Sanskrit (न्याय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

upadána

upādāna

Changed to proper IAST Sanskrit (उपादान). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Sankhya

Sāṃkhya

Changed to proper IAST Sanskrit (सांख्य).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

pradhána

pradhāna

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रधान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Advaita Vedantists

Advaita Vedāntins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अद्वैत वेदान्तिन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Vaishnavas

Vaiṣṇavas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (वैष्णव).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Vasishta-dvaita

Viśiṣṭādvaita

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (विशिष्टाद्वैत).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

55

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

55

Isvara

Īśvara

Changed to proper IAST Sanskrit (ईश्वर).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

56

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

57

matri-padma

mātṛ-padma

Changed to proper IAST Sanskrit (मातृपद्म). We have maintained HPB’s hyphenation in this case.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

easterntradition.org

1

57 (fn 67)

(See foot-note to Stanza III.)

(See footnote to Stanza III. [see commentary (b) on page 62])

Added suggested reference. The reference to a “foot-note to Stanza III.” is evidently a carry over from a MS. version of the SD. In the Würzburg MS., this reference is already present (see p. 155, fn 151), but none of the footnotes to Stanza III. seem to match the subject matter referred to. The subject matter treated of in the commentary on p. 62, under (b), closely matches what we would expect to be referred to. We therefore add this reference within square brackets.

easterntradition.org

1

57 (fn 68)

(See Part II., “Primordial Substance and Divine Thought.”)

(See Part II., “Primordial Substance and Divine Thought” [p. 325])

Added page number in square brackets.

universaltheosophy.com

1

57 (fn 69)

Gross, “The Heathen Religion,” p. 195.

Joseph B. Gross, The Heathen Religion in its Popular and Symbolical Development, p. 195 fn.

Reformatted reference; changed to italics to reflect book title.

books.google.com

1

58

Ilus

Ilýs

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (ἰλύς).

perseus.tufts.edu

lsj.gr

1

58

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

58

Logos

Lógos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγος).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

58

Anima Mundi

Anima Mundī

Changed to proper Latin diacritics. Occurred twice on this page.

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

58

Alaya

Ālaya

Changed to proper IAST Sanskrit (आलय).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

theosophy.wiki

easterntradition.org

1

58

wouldest

wouldst

Changed to standard spelling for consistency.

wiktionary.org

1

58

(Precepts for Yoga)

(Precepts for Yoga)

This reference remains unverified. It is possible that it is a shortened version of the title of Asaṅga’s Yogācārabhūmi-Śāstra, “Precepts on the Stages for Yoga Practitioners,” but this has not been confirmed.

wiktionary.org

1

59

Anima Mundi

Anima Mundī

Changed to proper Latin diacritics. Occurred twice on this page, including the page header.

wiktionary.org

wiktionary.org

wikipedia.org

1

59

Kabalists

Qabbālists

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

59

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

59

Logoi

Lógoi

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγοι).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

59

Viraj

Virāj

Changed to proper IAST Sanskrit (विराज्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

59

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

59

“The Source of Measures.”

The Source of Measures.

Changed to italics to reflect book title.

books.google.com

1

59

Kabalistic

Qabbālistic

Changed to anglicized version of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

59

Genesis, ch. iv., v. 1

Genesis 4:1

Reformatted reference as per standard Biblical citation.

books.google.com

wikipedia.org

biblehub.com

1

59

Jehovah

Jehovah [yəhōwāh]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets. (יְהֹוָה)

wikipedia.org

biblehub.com

1

59 (fn 70)

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

59 (fn 70)

Visishtadwaita

Viśiṣṭādvaita

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (विशिष्टाद्वैत).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

59 (fn 70)

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). Occurred four times in this footnote. “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

59 (fn 70)

Chit

Cit

Changed to proper IAST Sanskrit (चित्). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

59 (fn 70)

Achit

Acit

Changed to proper IAST Sanskrit (अचित्). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

59 (fn 70)

Atma

Ātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (आत्मा). ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

59 (fn 70)

Anâtma

Anātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (अनात्मा). anātmā is the masculine nominative singular of anātman (अनात्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

59 (fn 70)

Sarira

Śarīra

Changed to proper IAST Sanskrit (शरीर).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wiktionary.org

1

59 (fn 70)

Adwaitee Vedantin

Advaita Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (अद्वैत वेदान्तिन्).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

60

Jod, He, Vau, He

Yōḏ, Hē, Wāw, Hē

Changed to proper Hebrew transliteration (י, ה, ו, ה).

wikipedia.org

1

60

Jehovah

Jehovah [yəhōwāh]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259, in square brackets (יְהֹוָה). Occurred twice on this page.

wikipedia.org

biblehub.com

1

60

Jod

Yōḏ [י]

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (י); added Hebrew letter in square brackets.

wikipedia.org

1

60

Eva

Eva [hawwāh, הוה]

Added proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (הַוָּה) and Hebrew letters in square brackets.

books.google.com

books.google.com

books.google.com

wikipedia.org

biblehub.com

1

60

Jod-he-vau-he

Yōḏ-hē-wāw-hē

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (י, ה, ו, ה).

wikipedia.org

1

60

Tetraktis

Tetraktýs

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC. (τετρακτύς)

wikipedia.org

theosophy.wiki

1

60

Kabalists

Qabbālists

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַבָּלָה).

wikipedia.org

sefaria.org

1

60

Adam Kadmon

ʾĀḏām Qaḏmōn

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (אָדָם קַדְמוֹן)

wikipedia.org

theosociety.org

1

60

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

60

Paramarthasatya

Paramārthasatya

Changed to proper IAST Sanskrit (परमार्थसत्य).

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

60

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). Occurred twice on this page. This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

55

(See Part II., “Theogony of the Creative Gods.”)

(See Part II, “Theogony of the Creative Gods.” [p. 424])

Reformatted reference; added page number in square brackets.

universaltheosophy.com

1

61

Svâbhâvat

Svabhāvāt

Changed to proper IAST Sanskrit. (स्वभावात्, ablative declension of स्वभाव). Occurred three times on this page. This term is given with mistaken diacritic placement in the SD. The diacritic placement used by HPB prior to the SD is consistently the ablative case of the word “svabhāva,” in which the spelling and diacritic placement is “svabhāvāt” (see, for instance, Isis Unveiled 2:264, which when quoted in SD 1:3 is given with altered diacritic placement). We have corrected the diacritic placemnt to the ablative case.

universaltheosophy

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

prajnaquest.fr

prajnaquest.fr

easterntradition.org

books.google.com

1

61

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

61

Akasa

Ākāśa

Changed to proper IAST Sanskrit (आकाश).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

61

Ekasloka-Shastra

Ekaśloka Śāstra

Changed to proper IAST Sanskrit (एकश्लोक शास्त्र).

books.google.com

acmuller.net

archive.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

61

Nagârjuna

Nāgārjuna

Changed to proper IAST Sanskrit (नागार्जुन).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

61

Lung-shu

Lóngshù

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (龍樹).

mdbg.net

wikipedia.org

1

61

Yih-shu-lu-kia-lun

Yī-shū-lú-jiā-lùn

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (壹輸盧迦論).

books.google.com

acmuller.net

mdbg.net

wikisource.org

tripitaka.cbeta.org

1

61

Yeu

Yǒu

Changed to Chinese Hanyu Pinyin transliteration (有).

mdbg.net

wikisource.org

tripitaka.cbeta.org

1

61

Subhâva

Subhava

Changed to proper IAST Sanskrit (सुभव). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

61

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

62

Khandakâla

Khaṇḍakāla

Changed to proper IAST Sanskrit (खण्डकाल).

srimatham.com

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

62

Kâla

Kāla

Changed to proper IAST Sanskrit (काल).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Pradhâna

Pradhāna

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रधान). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Vedantin

Vedāntin

Changed to proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

62

Adwaita

Advaita

Changed to proper IAST Sanskrit (अद्वैत). Occurred twice in this footnote; once capitalized, once lowercase.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Visishtadwaita

Viśiṣṭādvaita

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (विशिष्टाद्वैत).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Anupadaka

Anupādaka [Aupapāduka]

Changed to proper IAST Sanskrit (अनुपादक); added correct term in square bracekts in proper IAST Sanskrit (औपपादुक). See David Reigle’s explanation of this term in his “Book of Dzyan Research Report: Technical Terms in Stanza I.”

theosophy.wiki

easterntradition.org

books.google.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

62

Brahmam

Brahma

Changed to proper IAST Sanskrit (ब्रह्म). “Brahmam” would be the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are the neuter declined “brahma,” and the masculine declined “brahmā”; the undeclined form is “brahman.” “Brahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

62

Prakriti

Prakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (प्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Gnâna

Jñāna

Changed to proper IAST Sanskrit (ज्ञान).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

gnosis

gnōsis

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (γνῶσις).

wikipedia.org

wikipedia.org

1

62

Logos

Lógos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (λόγος).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

62

nirguna

nirguṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (निर्गुण).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

1

62

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

62

Upanishads

Upaniṣads

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (उपनिषद्)

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

62

Vedantins

Vedāntins

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (वेदान्तिन्).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

62

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

63

Maya

Māyā

Changed to proper IAST Sanskrit (माया).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

63

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

63

Mahayugas

Mahāyugas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (महायुग)

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wisdomlib.org

wikipedia.org

1

63

“Pymander”

“Pymander” [Poimándrēs]

Added proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Ποιμάνδρης), in square brackets.

wikipedia.org

universaltheosophy.com

1

63

Dhyan-Chohans

Dhyāni-Chohans

This is a compound term unique to modern theosophy. The first part is the Sanskrit “dhyānin,” here changed to proper IAST Sanskrit (ध्यानिन्); the second part appears to be a compound of two Tibetan terms (ཆོས and མཁན), in Wylie transliteration “chos” and “mkhan” and in THL Simplified Phonetic Transcription “chö” and “khen.” As the latter terms are not verified, and debate still exists as to the etymology of the theosophical term “chohan,” we have chosen to leave the spelling as is.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wiktionary.org

wiktionary.org

theosophy.wiki (see “Cho-Khan”)

1

63

Brahminical

Brahmanical

Corrected misspelling of anglicized Sanskrit term. Brahmanical comes from the term brahman, whereas Brāhminical is an adaptation from the term brāhmaṇa; a distinction can be made where the former (brahmanical) refers to the ancient Indian teachings, whereas the latter (brāhminical) refers solely to that which is related to the Brāhmin caste.

wikipedia.org

wikipedia.org

1

63

Nârâyana

Nārāyaṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (नारायण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

63

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

64

Chaos

Cháos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (χάος); occurred twice on this page.

wiktionary.org

1

64

2.

3.

Stanza III., Sloka 3. was mislabeled as 2.

1

65

Kabalists

Qabbālists

Changed to anglicized plural of the proper Hebrew transliteration, based on ISO 259 (קַבָּלָה).

wikipedia.org

sefaria.org

1

65

(See Part II. “Tree and Serpent and Crocodile Worship.”)

(See Part II, “Tree and Serpent and Crocodile Worship” [p. 403].)

Added page number in square brackets.

universaltheosophy.com

1

65

Chaos

Cháos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (χάος).

wiktionary.org

1

66

Vishnu Purâna

Viṣṇu Purāṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु पुराण); changed to italics to reflect book title. Occurred twice on this page.

books.google.com

wikipedia.org

gretil.sub.uni-goettingen.de

1

66

Aham-kâra

Ahaṃkāra

Changed to proper IAST Sanskrit (अहंकार). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

66

Hiranyagarbha

Hiraṇyagarbha

Changed to proper IAST Sanskrit (हिरण्यगर्भ).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

66

Brahmâ

Brahmā

Changed to proper IAST Sanskrit. brahmā (ब्रह्मा) is the masculine nominative singular of brahman (ब्रह्मन्).

wikipedia.org

wikipedia.org

sanskrit.inria.fr

1

66

Vishnu

Viṣṇu

Changed to proper IAST Sanskrit (विष्णु).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

66

Avasthas

Avasthās

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अवस्था).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

66

Purânas

Purāṇas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (पुराण).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

1

66

Kabala

Qabbālāh

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (קַבָּלָה)

wikipedia.org

sefaria.org

1

67

Amrita

Amṛta

Changed to proper IAST Sanskrit (अमृत).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

67

Surabhi

Surabhī

Changed to proper IAST Sanskrit (सुरभी).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

67

“Satapatha Brâhmana”

Śatapatha Brāhmaṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (शतपथब्राह्मण); Changed to italics to reflect book title.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

67

Yug

Yuga

Changed to proper IAST Sanskrit (युग).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

67

Rig-Veda

Ṛgveda

Changed to proper IAST Sanskrit (ऋग्वेद); changed to italics to reflect book title.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

67 (fn 72)

Satapatha Brâhmana

Śatapatha Brāhmaṇa

Changed to proper IAST Sanskrit (शतपथब्राह्मण); Changed to italics to reflect book title.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

67 (fn 72)

Yamabooshi

Yamabushi

Changed to proper Japanese transliteration, based on the Modified Hepburn system (山伏).

jisho.org

wikipedia.org

1

68

Manu

Manu [Manusmṛti]

Added book title in square brackets, in proper IAST Sanskrit (मनुस्मृति).

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

1

68

Noah

Nōaḥ

Changed to proper Hebrew transliteration, based on ISO 259. (נֹחַ)

biblehub.com

wikipedia.org

1

68

Revelations chap. xii.

Revelation, Chap. 12

Reformatted reference as per standard Biblical citation.

wikipedia.org

wikipedia.org

biblehub.com

1

68

Brâhmanas

Brāhmaṇas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ब्राह्मण).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

68

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

68 (fn 73)

Sankara (acharya)

Śaṅkara (ācārya)

Changed to proper IAST Sanskrit (शङ्कर & आचार्य). Śaṅkara occurred twice in this footnote. As a compound title, the term is technically spelled “śaṃkarācārya” (शंकराचार्य). In Sanskrit, ṃ (अं, anusvara) indicates a nasal that takes on the point of pronunciation of the consonant which follows it, thus, in this case, “ṃ” become phonetically “ṅ” and this manner of spelling the name has become common, though the spelling using “ṃ” is technically the correct form.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

wikipedia.org

1

68 (fn 73)

antahkarana

antaḥkaraṇa

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (अन्तःकरण).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

68 (fn 73)

. . . sanctifying operations.”

. . . sanctifying operations” [Sānatsujātiya Bhāṣya, 4:24].

Added reference in square brackets.

archive.org

books.google.com

1

68 (fn 73)

Katha

Kaṭha Upaniṣad [Śaṅkara Bhāṣya, 2:3:7]

Changed to proper IAST Sanskrit (कठ उपनिषद्); added verse number of Śaṅkara’s commentary in square brackets; changed to italics to reflect book title.

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

68 (fn 73)

(“The Bhagavatgita with The Sanatsugâtîya and The Anugîtâ,” translated by Kâshinâth Trimbak Telang, M.A.; edited by Max Müller.)

The Bhagavadgītā with the Sānatsujātiya and the Anugītā, tr. Kashinath Trimbak Telang, ed. F. Max Müller, 1882, p. 193fn.

Reformatted the reference; changed to italics to reflect book title.

archive.org

wikipedia.org

wikipedia.org

wikipedia.org

wikipedia.org

1

68 (fn 73)

Aryasanga

Āryāsaṅga

Changed to proper IAST Sanskrit (आर्यासङ्ग). Occurred twice in this footnote.

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

theosophy.wiki

wikipedia.org

universaltheosophy.com

1

68 (fn 73)

Atma

Ātmā

Changed to proper IAST Sanskrit (आत्मा). Occurred twice in this footnote. ātmā is the masculine nominative singular of ātman (आत्मन्).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

68 (fn 73)

Parabrahm

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. In northern India it is common to eliminate the final “a” at the end of such terms, for instance “yog” instead of “yoga”; hence “prabrahm” instead of “parabrahma.” In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

68 (fn 73)

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति). Occurred twice on this page.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

69

Parabrahmam

Parabrahma

Changed to proper IAST Sanskrit (परब्रह्म). “Parabrahma” is a compound of two terms: para+brahman, declined in the neuter singular. “brahmam” is the neuter nominative/accusative singular of “brahma”; however, “brahma” is simply the iic (beginning of a compound) form of the undeclined stem “brahman,” and thus “brahmam” is not something one would find in accurate Sanskrit; it is a misspelling common to early theosophical literature. In Sanskrit texts, the common forms given are as a declined compound, “parabrahma,” or as two declined terms “param brahma.” The term in its undeclined form “parabrahman” falls under the same general approach as “karman” or “dharman,” both of which are commonly given in their neuter singular declined forms (“karma” and “dharma”); we have chosen to do the same here, and have thus changed all instances to “parabrahma.”

wikipedia.org

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskrit.inria.fr

1

69

Mulaprakriti

Mūlaprakṛti

Changed to proper IAST Sanskrit (मूलप्रकृति).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

69

Dhyani-Buddhas

Dhyāni-Buddhas

Changed to anglicized plural of the proper IAST Sanskrit (ध्यानिबुद्ध). The term “dhyāni-buddha” was first used by Brian Hodgson, then adopted by Emil Schlagintweit, T. W. Rhys Davids and others and even into Monier-William’s Sanskrit-English Dictionary, from which it has come into common use even today, but no such compound term has been found in any Sanskrit text. The term is, however, a proper Sanskrit compound by the rules of Sanskrit grammar (dhyānin + buddha = dhyānibuddha), hence we have simply corrected the diacritic use and left the term as is.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

sanskritdictionary.com

sanskritdictionary.com

1

69

Bodhisatva

Bodhisattva

Changed to proper IAST Sanskrit (बोधिसत्त्व).

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

69

radical

radiant

Corrected as per Blavatsky’s comment in The Secret Doctrine Dialogues, 2014, p. 226.

universaltheosophy.com

1

69 (& fn 74)

Amrita

Amṛta

Changed to proper IAST Sanskrit (अमृत). Occurred once on this page and once in a footnote.

sanskritdictionary.com

sanskrit.inria.fr

wikipedia.org

1

69 (fn 75)

See Commentary No. 1 to this Stanza.

See Commentary (a), p. 64-65.

Added suggested reference. The reference to a “Commentary No. 1” is evidently a carry over from a MS. version of the SD. In the Würzburg MS., this reference is already present (see p. 162, fn 161), and is evidently meant to point to the first numbered comment on the Stanza (p. 165). In the printed edition the numbering of Stanza commentaries was changed to letters and counted a, b, c, etc. after each Sloka, whereas in the Würzburg MS. the counting is numbered consecutively from the beginning to end of the Stanza. Comment No. 1 begins “The “Mundane Egg” is, perhaps, one of the most universally adopted symbols . . .” and in the printed edition, this is found on p. 65 in the commentary to Sloka 3. We have added a suggested reference to this paragraph.

easterntradition.org

1

70

Protogonos

Prōtogónos

Changed to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Πρωτογόνος).

wikipedia.org

wiktionary.org

1

70

Hermas

Hermias

Changed to Anglicized spelling of the Greek (Ἑρμείας). Hermias was a Neoplatonic philosopher, not to be confused with Hermes. See also SD 1:343, where the same “fragment” is quoted and attributed to Hermias. The “Fragment” referred to is actually from the Argonautica Orphica (Ὀρφέως Ἀργοναυτικά), verses 12-16. See Cory, Ancient Fragments, 1832, p. 291-92.

wikipedia.org

books.google.com

wikisource.org

1

70

Damascius calls it Dis in “Theogony”—“The disposer of all things.”

Damascius in “Theogony,” calls it Dis, “The disposer of all things.”

Reformatted sentence for readability; matched wording to SD 1:343 fn 348. This is a rare edit where we decided to reorganize the sentence. This decision arose due to the correction made to the reference to “Theogony,” afterwhich the sentence would become awkwardly worded. See further changes to the terms in this sentence below.

1

70

Dis

Dís [Zeús]

Corrected to proper Greek transliteration, based on ALA-LC (Δίς); added common spelling in square brackets for clarity. HPB is here referencing Cory, Ancient Fragments, 1832, p. 314, where Cory, in translating Damascius’ Problems and Solutions Concerning First Principles, Chapter 123, gives the Greek Δία as “Dis.” Δία (Día) is either the accusative singular declension of Ζεύς (Zeús), or a declined form of Δίας (Días), itself an alternative form of Ζεύς (Zeús). Δίς (Dís) is an old nominative form of Zeús. See original Greek sources and Lexicon in the reference links. For a modern translation, see Sara Ahbel-Rappe, Damascius' Problems and Solutions Concerning First Principles, p. 416.

books.google.com

books.google.com

books.google.com

books.google.com

books.google.com

wikipedia.org

wiktionary.org

wiktionary.org

1

70

“Theogony”

“The Theogony of Hierṓnymos”

Expanded reference to match original source. See Cory Ancient Fragments, 1832, p. 310 et. seq. “Theogonies” is a title given by Cory to Damascius First Principles, Chapters 123-125. The quote HPB is referencing comes from the final sentences of Chapter 123.2, “The Theology of Hieronymus” (see translation by Sara Ahbel-Rappe, p. 416 & Note 87 on p. 499).

books.google.com

books.google.com